You don't want to talk traduction Russe
1,229 traduction parallèle
I know you don't want to talk to me, Jason.
Я знаю, что ты не хочешь разговаривать со мной, Джейсон.
Dr Lynch is outside and he would like to talk to you. I don't want to speak to him.
Простите, сколько я должен сидеть и слушать все это?
You know, I don't even want to talk about it.
Ладно, давай оставим эту тему.
Did you ever think maybe I don't want to talk to her?
А ты не думала, что, может, это я не хочу говорить с ней?
I don't want to talk before you bring the body of my son here.
Я не стану разговаривать, пока вы не вернёте мне тело моего сына.
I know it's not my business, and I don't want to meddle, It hurts your sister that you don't show an interest in her. You never call her, you don't talk to her...
Я знаю, меня это не касается, я не хочу вмешиваться в ваши дела, но твоя сестра очень переживает, что ты совершенно не интересуешься ею, никогда не звонишь, не разговариваешь с ней...
You don't want to listen to me, but it's just to talk shop.
Я буду говорить с тобой только о работе.
Maybe you don't want to talk now, but you should know
Пусть ты не хочешь говорить сейчас, но ты должен знать,
If you want to tune something, tune yourself. Why don't you talk to him? .
Все в твоих руках, ты слышишь меня?
I don't want to talk to you!
Не хочу!
I don't want to talk to you.
Не хочу с тобой разговаривать.
Then I don't want to talk to you.
Тогда я не хочу разговаривать с вами.
I don't want to talk to you
Я не хочу с тобой говорить.
You still don't want to talk?
Ты всё ещё не хочешь поговорить?
Listen, if you don't want to talk about what you did, I'm not going to try to force you to, But I guarantee you, whatever it is, there's a way out of it,
Слушай, если ты не хочешь говорить о том, что сделал, я не буду пытаться заставить тебя, но я тебе гарантирую, что бы это не было, есть всегда дорога из этого выпутаться.
If you don't want to talk to me, fine.
Не хочешь со мной говорить, ладно.
Don't want you to worry, so I had a little talk with the boys.
Чтобы ты не волновалась, я провел с детьми беседу.
Who you know from Philly don't want to talk about Patti LaBelle?
Кого ты знаешь из Филли кто не хотел бы поговорить о Патти Лабелле?
Richard, if you want to find out what's going on in a girl's life, you certainly don't talk to her boyfriend.
Ричард, если ты хочешь узнать, что происходит в жизни девушки, тебе не следует спрашивать об этом ее парня.
Don't leave your office, we might want to talk to you again.
Не покидайте ваш офис, возможно, еще придется связаться с вами.
Would you just leave me the fuck alone? I told you, I don't want to talk about it.
Вы не могли бы меня, блять, оставить в покое?
I told you, I don't want to talk about it. We have to talk about it. We wanna help you.
Я же сказал, я не хочу об этом говорить.
You just don't want to talk.
Ты просто не хочешь говорить.
No disrespects, Mr Harper, but if lan's friends don't want to talk to the police or you, what makes you think they'll want to talk to me?
Простите за дерзость, мистер Харпер, но если друзья Яна не хотят говорить с полицией или вами, Почему вы считаете, что они захотят говорить со мной?
I don't want to talk about it. You want a drink?
Я не хочу говорить об этом.
And I don't really want to talk to you.
и мне не очень хочетс € говорить с тобой.
- I don't want to talk about it. I only mentioned it because I wanted you to be aware that ordinary-looking people are often the ones you need to avoid.
Я не хочу об этом говорить Я сказал это только для того, чтоб ты знала, что иногда нужно опасаться тех, кто выглядит просто.
Can you please take the dog out now? I don't want to talk to you any more.
Ты бы не мог сейчас пойти погулять с собакой?
You don't want to talk you don't want to move. You're a shell.
Вы не в силах ни говорить, ни двигаться – души-то нет
- I don't want to talk to you!
Я не хочу с тобой разговаривать, дура.
I don't want to make small talk about your apartment. Okay What do you want?
Мне не хочется говорить о твоей квартире
Which means you don't want to talk to her. - Which means...
А это значит, что ты не хочешь с ней разговаривать.
You're due at the Baylor-Edison senior center, and I don't want to be lying to a roomful of wrinkle-assed voters because you wanted to talk shop all the damn morning.
Ты опаздываешь в дом престарелых Бэйлор Эдисон... и я не собираюсь врать старичкам-избирателям... из-за того, что ты все утро потратил на треп.
I don't need Jack's permission to talk with you, because right now, there's a man sitting in a room in my hatch, and I want him out.
Мне не нужно разрешение Джэка, чтобы поговорить с тобой, потому что сейчас у меня в люке сидит человек и мне это не нравится.
I don't want to talk with you so please just go.
Я не хочу с тобой говорить, поэтому, пожалуйста, уйди.
You don't want to talk about them.
Вы не хотите говорить о них.
I don't want to talk with you.
Нам не о чем больше говорить.
You don't have to talk if you don't want to.
Если не хотите беседовать - не нужно.
You waited up all this time so that you could tell me that you don't want to talk to me?
Всё это время ты меня ждала, только для того, чтобы сказать мне, что не хочешь со мной говорить. Слушай, я правда не хочу, чтобы это переросло в очередную ссору.
I don't... I don't want talk to you.
Я не... я не хочу с тобой разговаривать.
You're right, I don't want to talk about it.
Ты прав, я не хочу говорить об этом.
You see, that's why I don't want to talk to you, man.
Вот видишь? Поэтому я и не хочу с тобой разговаривать.
If you don't want to talk to your father, call my cell instead of the house.
Если ты не хочешь разговаривать с отцом, позвони мне на мобильный.
I don't want to talk to you.
Я не хочу с тобой разговаривать.
On the other hand, I don't want to talk you out of this deal by pointing out your hypocrisy. So, patient's life at stake, blah, blah, blah, blah, blah.
С другой стороны, я не хочу отговорить тебя от нашей сделки, указав тебе на твое лицемерие, жизнь пациента на кону...
Don't you want to talk to him?
Вы не хотите с ним поговорить?
You think I don't want to talk to my wife?
Ты думаешь, я не хочу поговорить с женой?
i mean, if you don't want to talk to me, why did you invite me?
если не хочешь со мной говорить, зачем приглашать?
You... that's cr... excuse me. you want to talk.You don't want to kick my ass?
Ты хочешь поговорить. |
Well, you don't seem to want to talk to me these days, so I figured it's the one thing that we can do together without speaking.
Ну, говорить ты со мной последнее время не хочешь, так что молча, наверно, только это мы и можем делать.
- No, I don't want to talk to you!
Я не хочу говорить с тобой!