You don't want to talk about it traduction Russe
240 traduction parallèle
So you don't want to talk about it?
Значит, ты не хочешь об этом говорить.
If you don't want to talk about it, okay.
Если не хочешь об этом говорить, и не надо.
If there are things you don't want to talk about don't even want to remember them, forget it.
Если есть вещи, о которых ты не хочешь говорить даже не хочешь их помнить, то забудь их.
Of course. We won't even talk about it if you don't want to.
Не будем говорить об этом, если не хочешь.
I know it's not your business and I do not want to bother you, But I need to talk about it, or I'll go crazy if I don't...
Слушайте, Адам, я знаю, что это не ваше дело и я не имею права вас с этим тревожить, но я знаю, что она нашла кого-то, и я сойду с ума, если не узнаю...
And you, um... don't want to talk about it?
И вы не хотите об этом говорить?
You can't stop me and I don't want to talk about it anymore.
Тебе меня не oстанoвить. И я бoльше не хoчу oб этoм гoвoрить.
You don't want to talk about it? Oh, look here, Christine.
Это место просто пропитано такими историческими нравоучениями!
Maybe you don't want to talk about it.
Я так счастлив!
You don't want to talk about it?
Не хочешь говорить об этом?
Why don't you want to talk about it?
Почему ты не хочешь говорить об этом?
What do you think? I don't want to talk about it.
Продолжим после обеда.
You all seem to want freedom, you talk about freedom... but when you get it you don't know what to do with it... or what it is.
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
Maybe so. You can talk about freedom all you want, but still don't know what it's like to have to fight for it.
Вы можете сколько угодно говорить о свободе, но все равно не знаете, как это - сражаться за нее.
I don't want to talk about it. If you like, I can bring it by and you can verify it afterwards.
Если хотите, я принесу сюда то, что выловлю, и вы сможете убедиться.
Oh, you don't want to talk about it over the phone.
Не хочешь говорить по телефону?
- You don't want to talk about it?
- Не хочешь говорить об этом?
Now, I know you don't want to talk about what happened on the Bridge but there are times when it's just best to let things out.
Я знаю, что ты не хочешь говорить о произошедшем на мостике, но иногда лучше просто выговорится.
You never want to talk about it, and you don't let us do it either.
Никто не хочет говорить об этом, и ты тоже не даёшь.
I told you, don't want to talk about it
Я же сказал, что не хочу об этом говорить.
Listen : I understand that you're annoyed and don't want to talk about it. But let's get back to the beginning.
Слушайте, я понимаю, что вам больно об этом вспоминать и вы не хотите говорить об этом, но попробуем вернуться к исходной точке.
You don't have to talk about it if you don't want to.
Тебе не надо об этом говорить, если не хочешь.
I understand why you don't want to talk about it.
Я не понимаю, почему ты не хочешь говорить об этом.
For one thing, I'd like to talk about why you don't want to talk about it. I see. People don't talk about those things in your circles.
Ну да, в вашем образованном обществе о таком не говорят.
- That's right. - And now you don't want me to even talk about it?
- А теперь вы не хотите, чтобы я даже упоминал об этом?
Don't you want to stay here and talk about it?
Подожди секундочку, Фибс, ты не хочешь остаться и поговорить об этом?
You don't want to talk about it?
Не хочешь об этом говорить? - Нет.
You probably want to be alone, you don't want to talk about it.
Наверное, ты захочешь побыть одна, не захочешь поговорить об этом.
You probably don't want to talk about it.
Только ты, наверное, не захочешь говорить об этом... Только ты, наверное, не захочешь говорить об этом но я думаю, что сейчас ты поступаешь правильно...
Why don't you want to talk about it?
Почему ты не хочешь рассказать?
Imagine she's me and you want to know, but I don't want to talk about it.
Представь, что она - это я. Узнай о самом сокровенном.
Grucha, it's okay if you don't want to talk about it, but I'm curious what was guiding you when you put on this plebeian jersey.
Груха, не хочешь - не говори, но мне интересно. О чем ты думал, напяливая на себя этот деревенский свитер?
- Why don't you want to talk about it?
- Почему ты не хочешь об этом поговорить?
- You don't want to talk about it?
- Не хотите говорить об этом?
It's okay if you don't want to talk about it.
- Ничего, если не хочешь - не рассказывай.
You probably don't want to talk about it.
Ты, возможно, не хочешь об этом говорить.
You know what, I don't want to talk about it.
Знаете, я даже говорить об этом не хочу.
I told you, I don't want to talk about it any more...
Я тебе сказала, не хочу больше об этом говорить...
You know the whole story. I don't want to talk about it.
Я тебя знаю.
- If you don't want to talk about it...
- Если не хочешь говорить об этом...
- You don't want to talk about it.
- Ты не хочешь говорить об этом.
- No... no if you don't want to talk about it, that's cool.
- Да ничего... ничего если ты об этом не хочешь говорить, так тоже неплохо.
Yeah, you know man, if you don't want to talk to me about it, I don't want to be a problem.
Да, знаешь, приятель, если ты не хочешь говорить со мной об этом, я не хочу создавать проблемы.
- We don't have to talk about it if you don't want to.
- Если не хочешь, не будем об этом говорить!
You know, I don't want to talk about it.
Знаете, не хочу об этом говорить.
I can see you don't want to talk about it either
Вы не хотите говорить об этом.
Well you don't have to talk about it, if you don't want to.
Ты не должна говорить об этом, если не хочешь.
You know I don't want to talk about it.
Знаешь, не хочу об этом говорить.
And remember, if you ever want to talk about this, you know, pick over the good times and the bad so you can learn from it, please, please, please don't come to me.
И запомни, если когда-нибудь захочешь поговорить об этом, вспомнить все хорошие и плохие моменты, чтобы сделать из этого выводы, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, не приходи ко мне.
You know, I don't even want to talk about it.
Ладно, давай оставим эту тему.
Listen, if you don't want to talk about what you did, I'm not going to try to force you to, But I guarantee you, whatever it is, there's a way out of it,
Слушай, если ты не хочешь говорить о том, что сделал, я не буду пытаться заставить тебя, но я тебе гарантирую, что бы это не было, есть всегда дорога из этого выпутаться.