You got me all wrong traduction Russe
54 traduction parallèle
You got me all wrong, Julius.
- Ты меня не правильно понял Джулиус
I think you got me all wrong.
Пo-мoeмy, ты yвидeлa мeня нe в тoм cвeтe.
- You got me all wrong.
Это все неправда.
Oh, no, no, no. You got me all wrong, buddy.
O, нет, нет, нет.Ты не так меня понял, приятель.
You got me all wrong.
Ты ошибаешься во мне.
Femme, babe, you got me all wrong.
Фам, малышка, ты совсем меня не поняла.
You got me all wrong.
Никто меня не понимает.
You got me all wrong, man.
Да. Да.
Well, you got me all wrong, because I love me some high-stakes gambling, and dogfighting's the ultimate sport for me.
Ну, вы не так меня поняли, так как я люблю играть с высокими ставками, и собачьи бои по сути спорт для меня.
Oh, you got me all wrong, Mick.
Ты ошибаешься, Мик, насчет меня.
You got me all wrong, kiddo. I'm not the bad guy here.
Ты неправильно меня понял.
You got me all wrong, chief.
Вы меня неправильно поняли.
You got me all wrong here.
Вы совершенно неправильно меня поняли.
Hanna, you got me all wrong.
Ханна, ты абсолютно неправильно меня поняла.
You got me all wrong.
Ты меня совсем неправильно...
Well, you got me all wrong, Wynn.
Ты меня неправильно понял, Уинн. Я не хочу извинений!
No. You got me all wrong.
Боюсь, вы меня неправильно поняли.
You got me all wrong.
Ты меня не за того принял.
You got me all wrong, I'm telling you.
Ты касаемо меня ошибаешься, я же рассказывал.
You got me all wrong.
Ты меня неправильно поняла.
See, you done me an awful good turn, and I got it all figured out wrong.
Вы очень помогли мне, а я все не так понял.
Marty, you got me figured all wrong.
Марти, к тебя неправильные сведения обо мне.
You've got me all wrong.
Ты ошиблась адресом.
The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
You said even if I haven't an informer's nature, you'd force me to help you. You've got your psychology all wrong.
Вы сказали, что даже если я не хочу быть осведомителем, вы меня заставите.
Do forgive me, old chap, but you've got it all wrong.
Простите, старина, но вы все поняли непраивльно.
You ´ ve got me all wrong. D ´ you think I do this every day?
Уверяю вас, вы заблуждаетесь на мой счет, вы думаете, что я делаю это каждый день, нет...
Estrella, you've got me all wrong you don't know me
Эстрелла, ты ничего не понимаешь ты меня не знаешь
You've got me all wrong.
Ты все не так поняла.
You mean to wake me up by telling me I got it all wrong?
Вы имеете в виду, что я могла неправильно вас понять?
You've got me all wrong, you know.
- Ты меня не так поняла.
You've got me all wrong. Miss Darrow, please.
Вы меня неверно поняли, мисс Дэроу, прошу вас.
"You've got me all wrong :"
"Вы воспринимали Меня совершенно неправильно".
- You've got me all wrong :
- Ты воспринимал Меня совершенно неправильно.
- You've got me all wrong.
- Ты меня неправильно понял.
You got me all wrong.
Ты меня не так понял.
Why don't you go ahead and make a little joke and tell me that I got it all wrong?
Почему бы тебе не пошутить и не сказать что я все неправильно понял?
Ash, you've got me all wrong.
Эш, все совсем не так.
I think you've got me all wrong.
Я думаю, ты не так меня поняла.
You've got me all wrong.
Ты меня неправильно поняла.
You've got it all wrong, you've got to listen to me!
Ты всё неправильно понял, ты должен выслушать меня!
I know you've made up your mind about me and I know I leave a lot to be desired sometimes but I decided it was worth... one more time asking... saying I'm sorry for all the things I got wrong
Я знаю, что ты составила свое мнение на мой счет, и я знаю, что временами я не подарок, но я решила, что стоит еще раз попросить... сказать, что я сожалею обо всем, что я сделала не так, и я постараюсь, я бы постаралась исправиться.
- You got me all wrong, Kalinda.
- Вы меня не правильно поняли, Калинда.
You've got me all wrong, Caroline Forbes.
Ты меня неправильно поняла, Кэролайн Форбс.
Look, you've got me all wrong.
Послушайте, вы меня не так поняли.
Look, you guys got me all wrong.
Вы всё неправильно поняли.
I'll take down the stupid Tumblr page, but you guys got me all wrong.
У удалю страницу на Tumblr, но вы ребята все поняли не правильно.
Please tell me you got something before it all went wrong.
Пожалуйста, скажите, Вы получили что-то, прежде чем все пошло не так.
♪ You got me wrong, but it's all right ♪
♪ You got me wrong, but it's all right ♪
I mean, don't get me wrong, you got a mouth on you and all, but...
Не пойми меня неправильно, ты не стесняешься в выражениях, но...
But you nimrods got me all wrong... I'm here to save this town, to save my town, whether you like it or not.
Но вы, тупицы, меня не поняли - я пришёл спасти вас, хотите вы этого или нет.