You got something for me traduction Russe
147 traduction parallèle
- You got something for me?
- У тебя есть что-то для меня?
Babsie, have you got something for me?
Бабси, у тебя есть что-нибудь для меня?
You got something for me?
У вас есть что - нибудь для меня?
- You got something for me?
- Вы что-то для меня есть?
Have you got something for me?
У тебя есть что-нибудь для меня?
I think you got something for me.
Боюсь, у тебя для нас кое что есть.
You got something for me?
Ты принёс что-нибудь для меня?
You got something for me here, Zig?
У тебя есть что-нибудь для меня, Зиг?
When your brother knocked George overboard would you say he was in control or out of control? - You got something for me?
Когда твой брат толкнул Джорджа за борт, ты сказал бы, что он был в себе или не в себе?
You got something for me today?
Что ты мне сегодня принесла?
You got something for me?
У вас что-то для меня есть?
- Alice'have you got something for me?
- Элис, у вас есть что-нибудь для меня?
So... you got something for me?
- Ну... у тебя что-то для меня есть?
- You got something for me?
- А ты мне что-то купил?
You got something for me?
У тебя что-то найдется для меня?
You've got to do something for me.
Вы должны мне помочь.
And then you told me off for being fragile... but I still said, he's got something up his sleeve he wants to sell.
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
If you want to get up you've got to do something for me.
Если ты хочешь подняться... ты должен мне сделать что-нибудь.
I mean what do you got for me? I want something for that.
А что мне перепадёт?
'Ere, you got something nice for me?
Эй, есть что-нибудь прикольное для меня?
Just listen to me for a minute. I got something important to tell you.
Перестаньте, мне надо сказать вам нечто важное.
You got something special for me tonight, huh?
а? Ага.
Hey, you. You got something good for me this morning?
Эй, ты приготовил мне то, что я просил?
You got something here for me, have you?
Это ты для меня приготовил?
Let me tell you something. We could've got busted waiting for that fucking asshole.
Да и знаешь, я думал, что нас схватят, пока мы ждали того ублюдка.
Give me a minute, I've got to get something for you.
Удели мне пару минут.
I've got something for you : "Looking for a master to do with me as he pleases".
Вот это для тебя : ищу властелина, который сделает со мной все, что захочет.
I understand you and Charlie got something for me.
Я так понимаю, что у тебя и у Чарли кое-что есть для меня.
YOU'VE GOT SOMETHING FOR ME?
♫ YOU'VE GOT SOMETHING FOR ME ♫
Anyway, since I got you up in here... acting like my bitch and shit... with all your guilty-ass crying and whatnot... maybe you can do something for me.
Ладно, раз уж ты пришел сюда... и ведешь себя как моя сука... со всеми этими слезами сожаления и прочей ерундой... может, ты сделаешь кое-что для меня.
Be nice to me cause I've got something nice for you
Будь со мной дружелюбнее, ведь я тебе кое-что принес
But something tells me, as sure as I know there's a shirt in your closet that's a better match for those polyester pants than the one you've got on, that, uh... that you can.
Но что-то подсказывает мне, - настолько же точно, как я знаю, что в твоём шкафу есть рубашка, которая куда больше подойдёт к этим штанам из полиэстера, чем та, что на тебе, - что... тебе это удастся.
You got me. Why? Is that, like, something you hope for?
А что, это то, на что ты надеешься?
- You got something for me, huh?
Есть что то для меня?
You got something sweet for me?
- Можно мне сладкого?
You got to do something, like provide for me.
Тебе нужно сделать что-то, в смысле, для меня.
As for me, I always assumed growing up happened dogmatically as you got older but it's really something you have to choose to do.
Я всегда думал, что взросление происходит с течением времени, но... на самом деле это происходит, когда ты сам готов к этому.
You got something for me?
Что у тебя?
I have got something really, really big in my career lined up for me and you're going to fuck it up because of this leak.
У меня намечалась славная карьера, а ты мне подсираешь с этой утечкой.
If you're trying to sell me something, I've got four words for you. :
Если вы хотите продать мне что-нибудь, то у меня есть 4 небольших слова для вас :...
¶ you keep saying you've got something for me ¶
# ты продолжал говорить, что получил что-то для меня #
If something goes wrong or we get caught, it doesn't matter for me, but you've got a whole life here.
Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.
Who's got something else for me here? . You.
У кого есть вопросы ко мне лично?
All right, give me something, baby. What you got for me?
Так, что у тебя есть для меня, детка?
But you've got to do something for me, though.
И у меня есть одна просьба.
I believe you've got something for me.
Полагаю, у вас есть кое-что для меня.
So unless you've got something for me why don't you piss off back to your poxy little car and let me get on with my business, yeah?
И если у тебя нет ничего для меня, то почему бы тебе не свалить отсюда обратно в свою жалкую машину и не позволить мне заниматься своим делом?
If you're trying to sell me something, I've got four words for you : "Do Not Call list." However, if you're cool, leave it at the beep.
Эй, если вы пытаетесь мне что-нибудь продать, у меня для вас четыре коротких слова не звоните мне больше однако, если вы клевый, оставьте сообщение после сигнала
If you're trying to sell me something, I've got four words for you...
Эй, если вы пытаетесь мне что-нибудь продать, у меня для вас четыре коротких слова
If you're trying to sell me something, I've got four words for you :
Если вы хотите что-то продать у меня для вас есть четыре маленьких слова Больше не звоните
If you're trying to sell me something, I've got four words for you :
Эй, если вы хотите мне что то продать То у меня для вас четыре маленьких слова... Не звоните...