You have to stop this traduction Russe
245 traduction parallèle
Now, they think he's a god. You have to stop this.
Теперь они скажут, что он и в самом деле Бог.
You have to stop this now.
Остановись.
You have to stop this.
Вы должны остановить это безумие.
You have to stop this.
Ты должен остановить это.
What's happening to you? You have to stop this.
Посмотри, что с тобой происходит, кончай с этим!
- You have to stop this!
- Её нет! И хватит выдумывать!
Win this, and you won't have to stop with any fistful of stock. I'll take you along with me, right up the line. likely, i'll have the whole railroad before i'm through.
я беру вас к себе прямо сейчас должен предупредить Вас... вероятно, у меня будет целая железная дорога прежде чем я закончу
Look, I can't explain this better than I have and I'm not going to try. If there's anything about it that's bothering you, it can stop...
Послушайте я не могу ничего объяснить и не хочу но если вас это так интересует...
Stop! How many times have I told you to stop this foolishness?
Почему вы все время деретесь?
But one day, you'll have to stop all this.
Но однажды все это кончится. - После нашей победы.
Yes, well you seem to have put a pretty effective stop to this thing.
Да, кажется, у вас довольно эффективный способ остановить эту штуку.
You have to understand this and stop torturing yourself.
Надо решить для себя этот вопрос и не мучиться.
Neither you, this ship, nor all your worlds have the power to stop us.
Ни вы, ни корабль, ни ваши слова не смогут нас остановить.
YOU HAVE TO STOP ME FROM DOING THIS.
Вы не должны мне давать этого делать.
There's no boogeyman. And if you don't stop all this, I'm gonna have to turn off the TV and send you to bed.
Никого там нет, и если ты не перестанешь, мне придется выключить телевизор и уложить вас спать.
- Knox you have got to stop this stuff.
Нокс, тебе пора остановиться.
We'll have to stop this somehow, what do you say?
Так или иначе, мы должны это остановить, что скажешь?
If you have any influence over him, please urge him to stop this foolishness.
Если вы имеете на него хоть какое-то влияние, прошу вас, убедите его прекратить эту глупость.
You have to fly! Yeah, right! It's too heavy for me to move! Hang on! I'll stop this thing! Sonic! I'll have you out of there in no time! Oh no! Gotcha! Sonic, are you all right? Something's moving! It's a robot that looks exactly like Sonic! What does all this mean? What is that? It's pretty! Black Eggman's ghost! It's broken.
Взлетай! А, точно! Он слишком тяжёлый! Держитесь! Соник! Не беспокойся, я вытащу тебя оттуда! Поймал! Соник, ты цел? Там что-то шевелится! Этот робот выглядит в точности как Соник! Что всё это значит? Что это? Красиво! Это Призрак Тёмного Роботника! Просто разломалось на кусочки.
Unless you do something about this situation I'm going to have to stop running the pool.
Если ты не решишь эту проблему, мне придется закрыть тотализатор.
You have no right to do this... Stop!
Будь я арабкой, ты бы выстрелил!
You'II have to stop this.
- Слушайте, прекратите.
You have got to stop this. I am sure that under there somewhere there is a nice guy.
Прекращай это.
I know very few people have cars anymore, and I know we gotta keep a low profile, but you ever stop to think about how big this sucker is?
Ты много еще чего обо мне не знаешь, Иеремия. Что ты на хрен делаешь?
Miranda, you have to stop doing this.
Миранда, ты должна сейчас же это прекратить.
Well... this way we don't have to stop whatever it is we're doing To let you in.
Ну... так нам не придётся прекращать заниматься тем, чем бы мы ни занимались, чтобы тебя впустить.
- For this to come true you have to stop them!
В любом случае должен их задержать ты.
Well, I don't know who wrote this book, but you all have got to stop calling each other sluts and whores.
Ну, незнаю, кто ее автор.. .. но перестаньте обзывать друг друга сучками и шалавами.
- Stop doing this! You have already scarred your children enough to last a lifetime!
Этим детям уже досталось от тебя на всю оставшуюся жизнь.
I think I know where this is going. And here's the thing, Nathan. You see, if we adopt you... the making out with Haley is gonna have to stop.
Я, кажется, догадываюсь к чему ты клонишь, и вот что я тебе скажу, Нэйтан... видишь ли, если мы усыновим тебя, то свидания с Хэйли прекратятся.
I said he's not a man, he's a boy and none of this would have happened if you people had had enough common sense to stop it!
Я сказала он не мужчина, он мальчик и ничего бы этого не случилось если бы у вас хватило мозгов остановить это!
If you'd stop trying to protect me from this, I wouldn't have to.
Если бы ты не пытался оградить меня от проблем, я бы так не поступил.
As captain of this squad, I must inform you that to stop us from cheerleading... you're gonna have to pry the pom-poms from our cold, dead hands.
Как капитан я обязана сообщить вам, что если вы помешаете нам,... вам придётся вырвать флажки из наших остывших мёртвых рук.
Bovver. You know, we're gonna have to stop meeting like this, don't you, son?
Боввер, нам надо заканчивать с этими неожиданными встречами.
- You're sexy. Listen, you have to stop this, all right?
Слушай, тебе надо завязывать.
- We're people who can help. Who can stop this thing. But you're gonna have to trust us just a little.
Люди, которые могут помочь, которые могут это остановить, но вы должны довериться нам, хоть немного.
You have to stop all this.
Ты должна прекратить так себя вести.
What do I have to do to get you to stop this frat boy crap?
Что сделать, чтобы эта дрянь с братством прекратилась?
Okay, dude, you have got to stop this, okay?
Чувак, ты должен прекратить это, ясно?
You have to stop doing this, now.
Вы должны перестать это делать, сейчас же.
Look, you have to stop acting like this, okay?
Ты должна перестать так делать, хорошо?
You're gonna have to stop denying this, love.
- Перестань все отрицать, милый.
In case the nightmare begins or some stressful event creates a dream monster, you have to use this technique to stop it while you're still sleeping.
И если начнётся кошмар, или какое-то стрессовое событие породит "приснившегося монстра", вы должны пользоваться этой техникой, пока ещё спите.
how you stop your life don't come to me with complains and then feel sorry about you all this reviews look on your partership life before you teach me how to live i don't need to look, i have you to do it instead of me
Раз ты сама себе устроила такую жизнь, тогда не жалуйся, что тебя все жалеют. Вся эта критика. Посмотри, например, на свой брак, прежде чем учить меня, как жить.
I have no idea how you're pulling this off, but I swear to God I'm not gonna stop until I figure it out, you understand me?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
I have no idea how you're pulling this off but I swear to God, I'm not gonna stop until I figure it out. You understand me?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
But I have no reason to stop this... If Kira doesn't know who you are yet, there is still time.
Но я никак не могу остановить их... то еще не поздно.
You have to stop treating this like it's a boxing match only one of us can win.
Но перестань считать, что наши отношения вроде боксерского поединка до победы.
I'll stop taking you to the Alessis if they have this effect on you.
Прости меня. Я больше не возьму тебя к Алесси, если они так на тебя действуют.
'Cause if you don't call this off, then I'll have to stop you.
Если вы не отмените свою операцию, мне придётся вас остановить.
You have to stop chasing this silly fantasy and be a parent to your kids.
Прекрати гоняться за этой тупой фантазией и стань снова отцом для своих детей