You just made that up traduction Russe
114 traduction parallèle
So that story about the street, you just made that up, I suppose?
Я предполагаю, что эта уличная история была просто выдумана?
You just made that up.
Ты это просто придумал.
You just made that up.
- Ты это заказал.
- You just made that up.
- Ты только что это сочинила.
- Please tell me you just made that up.
- Надеюсь, ты это выдумала.
I think you just made that up.
По-моему ты его только сейчас придумала.
- You just made that up.
- Ты только что это придумал.
You just made that up.
Ты только что это придумал.
You just made that up.
Вы это только что выдумали.
You just made that up.
Ты только что её придумал.
You just made that up?
Ты просто выдумала все?
Look, that never happened. You just made that up.
Этого никогда не было, ты только что это придумала.
That's not a theory.You just made that up.
Это не теория, а ваша фантазия.
oh, you just made that up.
- Ты только что это придумал.
Pretty sure you just made that up, but I, uh... but I will.
Абсолютно уверен, что вы это только что придумали, но... я постараюсь.
I'll bet you just made that up as an excuse to not see me!
Могу поспорить ты выдумала это, как причину чтобы не навещать меня!
You just made that up.
Ты это только что придумал.
You just made that up!
Ты это придумала!
Oh, you just made that up.
Ты же только что это придумала.
You just made that up.
- Ты только что это выдумала
It's just a name that you made up to start me talking.
Это просто имя, которое вы использовали, чтобы начать со мной разговор.
You just made all that up.
Ты все это выдумала.
- I made that up just for you.
- Я сочинил специально для тебя. - Правда?
You just made that up.
Ты это выдумал.
I just came by to tell you... that me and Strozzi made it up this morning.
Я просто пришла сказать тебе... что я и Строззи придумали сегодня утром.
Hey that's... just a vision that you made up with your conscience.
Слушай, это всего лишь иллюзия. Твое чувство вины.
That's a slanderous, filthy, stinking, slanderous lie that you just made up.
Это клеветническая, грязная, отвратительная, гнусная ложь, всё что ты только что сказал.
And I want you to.... To look into her eyes and look deep and see just how made-up that character is.
И я хочу, чтобы ты посмотрел в ее глаза, глубоко, и посмотрел, насколько это выдуманный образ.
You think that Sherry could have sent the first letter... and made the whole thing up just to fuck with you?
Ты думаешь, что первое письмо тоже могла послать она... и всё это затеять, просто чтобы тебя подъебнуть как следует?
It's a puzzle measuring just 3 inches by 3 inches on each side made up of multiple colors that you twist and turn and try to get to a solid color on each side.
"Головоломка размером 3 на 3 дюйма, составленная из разноцветных..." "... элементов, которую крутишь, добиваясь, чтобы каждая грань была одноцветной... "
Is that something you just made up?
Вы это только что придумали?
You just made all that up?
Разве вы это уже не сделали?
You shoulda- - you shoulda just, you know, said something or--or... banged on the wall. It's like living in a youth hostel. Well, the important thing is, is that she and george made up.
он говорил что-то или...... барабанил по стене это похоже на молодежное общежитие важно то, что она и Джордж натворили вы это сделали, верно?
You just made all that up
Ты это сам себе придумал.
You just made all that up, didn't you?
Ты ведь это все выдумала только что, так?
You've just – You made that up.
Просто прими это.
- You guys, what if we thought of a test that would prove once and for all whether Dylan is this sleazy gold digging opportunist or is she this misunderstood, reformed filmmaker who just happened to get wrapped up with the wrong guy who made her steal the money?
- Да, девчонки, что если мы придумаем тест, который бы окончательно показал бы всем, что Дилан - это подлый человек, который ищет возможность нажиться деньгами, либо мы ее недооценили, и она исправившийся режиссер, который хочет покончить с плохим парнем, который заставил ее украсть деньги?
Yeah, but that's because it's based on truth... this is our story... and then you just made up the end with a musical.
Да, но это потому что основано на правде... это наша история. К которой ты придумал концовку с мьюзиклом.
I just spent an hour downstairs trying to convince mum that you made it all up.
Я только что провела час внизу пытаясь убедить маму что ты все это выдумала.
You totally just made that up.
Ты это все выдумал.
But you just made that statistic up.
Плюсик тебе за "киску", но ты меня специально хочешь припугнуть.
Whoa, you just made that up, right?
Ты только что это выдумал?
You just made all that up?
Ты это просто выдумала?
You just made all that up?
Значит ты просто выдумала все это?
That's just a story you made up to justify your crime.
Это просто история, которую ты придумал, чтобы оправдать свое преступление.
It is. Although Lux is now saying that he never hit her. That she just made it up to protect you.
Так и есть, хотя Лакс теперь утверждает, что он никогда ее не бил и что она это сказала, чтобы защитить тебя.
You just made all of that up. - Did I?
Ты всё это только что выдумал!
His mind's pretty made up. I just think you should know that.
Он очень твёрдо настроен, так что учтите обстоятельства.
He thinks he made you up, just like that, out of the dust.
Считает, что он тебя создал, вот так, из ничего.
Your old pallie Tick Tock has just been made and you're the only one that can scoop him up.
Твой приятель Тик Так недавно сбежал и ты единственная можешь его поймать.
You know, all that "morning people" talk made me think, since Smith and I broke up, I have not woken up once next to some random guy that I just met the night before.
Знаешь, все эти разговоры жаворонков навели меня на мысль, что с тех пор, как я и Смит расстались, я ни разу не просыпалась рядом со случайным парнем, с которым познакомилась прошлой ночью.