You know what i was thinking traduction Russe
256 traduction parallèle
You know what I was thinking, Eddie?
Знаешь о чем я думаю, Эдди?
You know what I was thinking? - What?
- Знаешь, о чём я думаю?
You know what I was thinking?
Знаешь, о чём я думаю?
You know what I was thinking?
Знаешь, что я подумала?
You know what I was thinking last night before going to sleep?
Знаешь, о чем я вчера ночью подумала?
You know what I was thinking?
Знаешь, что я тут подумал?
Hey, you know what I was thinking?
Знаешь, что я думал?
You know what I was thinking?
Знаешь что?
- You know what I was thinking?
- Знаешь что я подумала?
You know what I was thinking,
знаешь, что € вспомнила?
- You know what I was thinking?
- Знаешь, о чём я думал?
You know what I was thinking?
Знаешь, о чем я думал?
You know what I was thinking?
Знаешь, о чем я подумала?
Do you know what I was thinking?
Знаете, что я думаю?
You know what I was thinking about?
Знаешь, я тут думала?
You know, on the run, you know what I was thinking?
- Я тут подумал.
Hey, you know what I was thinking?
Знаешь, о чем я подумал?
No, I ju-You know what I was thinking?
Нет... Я знаешь, что подумал?
You know what I was thinking?
Знаешь, что я думаю?
You know what I was thinking, Miss Senior?
Знаете, о чём я подумала, мисс Старшеклассница?
I don't know what I was thinking about, bothering you at this time of the night.
Не хотела мешать тебе так поздно. Прости
You know, Nicky what I was thinking about most of all was our honeymoon.
Знаешь, Никки я всё думаю о нашем медовом месяце.
You know what I was just thinking Fred?
Фред, знаешь, какая мысль мне только что пришла в голову?
You know what I was thinking, Billy?
Знаешь, что я подумала, Билли?
You know what I was just thinking?
- Знаешь, о чем я тут подумал?
Now you're thinking that I was simply hypnotized with fear, that I didn't know what to do - it wasn't like that!
Наверное тебе кажется, что я оцепенела от испуга. И не знала, как мне быть? Нет, это не так.
You know, I was thinking about what we should name it.
Я думала, как бы нам его назвать.
- You know what I was just thinking?
Ты не знаешь где Энни?
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
You know, I was thinking about what Dax said.
Знаешь, я думала над словами Дакс.
You know, when I was your age, my dream was to know what everybody's thinking about me.
Знаешь, когда я была в твоем возрасте, я мечтала узнать, что думают обо мне другие.
Anyway, I was thinking about what you said about me and Marisa, you know, the two of us getting together.
В общем, я думал о том, что ты сказала обо мне и Марисе, о том, чтобы нас познакомить.
I was thinking that if we're going to do this record thing, maybe you guys should start thinking about kicking, know what I mean?
И я вот что подумала, ребята. Вам надо завязывать с наркотиками. Понимаете?
I was thinking, you know what you could do is read what I've already done
Я подумал, знаешь, что ты должен прочитать то, что я уже написал
You know, I was thinking, what if I... unpack here?
Знаешь, я подумал : что, если я распакуюсь здесь?
Uh, what I was thinking is, is that I could get his number - the doctor - and, uh, you know, put you all together and -
Но это всё не важно. Мне кажется, что я смогу найти его телефон, того врача. Тогда я смогу вас познакомить.
I don't know what I was thinking, eh. You got company.
- У тебя компания.
You know, I was thinking, what if I unpack here?
Знаешь, я подумал, что, если я приткнусь здесь?
Do you know what I was just thinking about?
- Знаете, что я подумала?
I didn't know what I was gonna declare as a major but now, I don't know if it's the way you word things or it's the subject matter, but I walk away from class still thinking about it and I just look forward to the next time and I was just wondering how I could become more involved, you know.
Я даже совсем не знал, что выбрать в качестве своей профессии, но теперь, я не знаю, может это из-за того, как вы подбираете слова или дело в предмете, но... Я ухожу с занятия, всё ещё думая об этом, и... и вы знаете, я просто с нетерпением жду следующего занятия, и... Я просто подумал, как я мог бы стать более... вовлечённым.
Look, gentlemen, I know it's early... I want you to start thinking about who was charged... and what kind of time they can do.
Послушайте, джентльмены, я понимаю, что пока рановато... но я призываю вас начать думать о тех, кому предъявили обвинения... и какой срок они могут получить.
And the sun was coming up and I was just drunk off my ass and I remember looking around and thinking, " You know what?
Замечательный восход солнца, а я пьяная в стельку, и я оглянулась вокруг и подумала : " Знаете что?
You know, I was thinking about what you said about how hard it is to say goodbye and I was thinking, well, maybe we shouldn't say goodbye.
Знаешь, я размышлял о том, что ты говорила, о том, как тяжело прощаться, и я подумал, может, нам и не стоит... прощаться.
You know what? I was thinking that maybe now would be a good time for us to sit down and, you know, talk about your future.
Я тут подумала, что сейчас самое время сесть и поговорить о твоем будущем.
You know, that's what I was thinking, that after you close the deal and knock them dead... it would be a perfect time to step back, relax, and...
Послушай, что я подумала. Может, после того, как ты завершишь сделку... можно будет расслабиться, отдохнуть и...
Well, you know, that's what I was thinking.
Да. Я тоже об этом подумал.
You know what? I was thinking, would you play me one of your songs?
Знаешь, я подумал, что ты могла бы спеть мне одну песню.
I was thinking about what you said, uh, you know, about the whole sex thing...
Я подумала о том, что ты сказал насчёт секса...
You know what else I was thinking?
А знаешь, о чём еще я думал?
I just came across your number all of a sudden and I was just thinking to myself... You know, "Wow, I wonder what Oliver's doing."
Я случайно наткнулась на твой номер и подумала : "Как там поживает Оливер?"
- Yeah, you know, Den... I was thinking what you were saying the other day... about the T-shirts with the stupid slogans on them.
- Да, ты знаешь, Дэн я всё думал о том, что ты на днях мне сказал о футболках с дурацкими слоганами...