You make a good point traduction Russe
54 traduction parallèle
No, you make a good point.
В этом что-то есть.
You make a good point.
Вы правы.
- You make a good point.
- Хороший вопрос.
You make a good point.
Можно заметить кое-что.
Well, you make a good point
" вучит убедительно.
But you make a good point.
Но у вас сильный довод.
Yes, you make a good point.
Да, это аргумент.
You make a good point.
Это было хорошей идеей.
You make a good point.
Хорошее замечание.
You make a good point.
Дело говоришь.
You make a good point.
Ты хорошо описываешь суть.
Right, you make a good point.
Верно, прямо в точку.
You make a good point, son.
В точку, сынок.
You make a good point about the antibody titers.
А вы может быть правы насчет титров антител.
You make a good point, Haskell.
Что-то в этом есть, Хаскел.
Hmm. You make a good point. Looks like if I want my crown back,
ты права. мне нужно стать Принцессой Осеннего Бала Кантерлотской Школы.
Yeah, you make a good point.
Ты — прав.
Yeah, you make a good point.
Да, точно подмечено.
You make a good point.
Справедливое замечание.
You make a good point, Dr. Lennon.
Вы отметили важный момент, доктор Леннон.
But you make a good point.
Но замечание хорошее.
Actually, you make a good point.
На самом деле, звучит неплохо.
Okay, okay. You make a good point.
Неплохая точка зрения.
You make a good point about the fever, but I don't think it's heroin.
Ты прав насчет жара, но я не думаю, что это героин.
Uh, you make a good point, I guess.
Пожалуй, ты прав.
You make a good point, Captain Solo.
Ловко подмечено, капитан Соло.
You make a good point.
Это правда.
You make a good point.
Ты права.
- Well, you make a good point.
- Это верно.
Well, you make a good point, Joe, and you're right, this is Brian.
Хорошая точка зрения, Джо и ты, прав, это сделал Брайн.
- Well, you make a good point there, I suppose. - Ah!
На мой взгляд, это логично.
You make a good point.
Ты, пожалуй, права.
You make a good point.
В этом есть логика.
You make a very good point.
В этом явно что-то есть.
I am sure he will put in a good word for you, but I don't see how I can make any exceptions at this point without setting a dangerous precedent in school policy.
Уверена, профессор Старкман найдет для Вас добрые слова. В данном случае я не могу сделать исключения, это создало бы нежелательный прецедент.
Well, you do make a good point.
Ну, ты хорошо обосновываешь.
If you really need to make a point... sometimes there's no substitute for a good shiner.
Если вам действительно надо повлиять на человека иногда нет лучшей замены хорошему фингалу.
I suppose you do make a good point about my public image, but who the hell would get excited about a charity event?
Я полагаю, ты создаешь хорошее мнение о моем имидже. Но кого, черт возьми, волнует это благотворительное мероприятие?
And it should be a very good proving point to a lot of people that you can make very radical lifestyle changes without having to have surgery or medicine or a quick fix.
И это должно быть показателем для многих людей, которым можешь помочь радикально изменить образ жизни без применения пластических операций, таблеток или быстрых исправлений дефекта.
You make a good point. You went through all the sheriff's reports?
Вот именно.
You do make a good point.
Я просто подумала, что...
That's only good if you wanna make a brutal point.
Им неплохо внушать противную точку зрения.
You make such a good point.
Это очень верное замечание.
You make such a good point.
Очень верное замечание.
He does make a good point, you know?
В принципе, он правильно говорит.
Well, the point is there was nothing about this woman, other than the fact that she also happens to be divorced, that would make us a good fit, so why did you set us up?
Дело в том, что у нас с этой женщиной не было ничего общего, кроме того факта, что она тоже оказалось разведенной, что могло бы сблизить нас, так почему ты нас свела?
Well, you make a good point.
Убедительно.
You actually make a real good point about the taxpayers wasting they dollar, and when I become the president, I'll really try to fix... that.
Хорошо, что вы заговорили о налогоплательщиках, тратящих свои деньги, и, когда я стану президентом, я постараюсь это... исправить.
I do know that once in a while, you know, life can give us a sign... point us to a different place, make good things come out of bad.
Но я точно знаю, что время от времени жизнь подаёт нам знак... указывает нам на другое место, делает так, что плохое приводит к хорошему.
That young man Munrow, you know, the one who died last night? He'll make a good starting point.
Тот молодой человек, Манро, знаете, который погиб вчера ночью - он будет хорошей отправной точкой.
That's a good point, mr. Beck. You make a very good point.
Отлично сказано, мистер Бек это прекрасная точка зрения