English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You need to calm down

You need to calm down traduction Russe

440 traduction parallèle
You need to calm down.
Тебе надо угомониться.
Genoveva, you need to calm down.
Женовева, успокойся.
You need to calm down.
Успокойся.
- You need to calm down.
- Тебе нужно успокоиться.
You need to calm down, now
Тебе надо успокоится...
You need to calm down, John.
Успокойся, Джон.
- I think you need to calm down.
- Я считаю, что тебе надо успокоиться.
I'm not just talking about right now – in general, you need to calm down.
Я не говорю про прямо сейчас - вообще, тебе нужно успокоится.
You need to calm down.
Мама успокойся.
You need to calm down right now.
Тебе нужно успокоиться.
Rodney, you need to calm down.
Родни, вам нужно успокоиться.
Liv. you need to calm down.
Лив, тебе надо успокоиться.
- You need to calm down.
- Пора бы тебе успокоиться.
- You need to calm down.
- Тебе надо успокоиться.
Hannah, you need to calm down.
Ханна, ты должна успокоиться.
You need to calm down!
Тебе нужно успокоиться.
LOOK, LADY, YOU NEED TO CALM DOWN.
Послушайте, дамочка, вам нужно остыть.
Okay, ma'am, you need to calm down.
Хорошо мэм, вам нужно успокоится.
Danny, you need to calm down. Okay?
Дэни, тебе нужно успокоится, ок?
Listen, you need to calm down, okay?
Слушай, тебе нужно успокоится, ясно?
All right, you need to calm down.
Так, тебе надо успокоиться.
- You need to calm down.
Вы - ученик. - Вы должны успокоиться.
Girls, you need to calm down.
Девчата, успокойтесь.
You need to calm down now, okay!
Сбавь, пожалуйста, обороты.
You just need to calm down, elisa.
Тебе просто нужно успокоиться, Элиза.
But you've got to calm down, because I need your help.
Но ты должен успокоиться, мне очень нужна твоя помощь.
I think you just need to calm down, OK?
Я считаю, тебе надо успокоиться, и всего-то. Так?
I need you to calm down.
Будь предельно спокоен.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
У нас тут много нервных людей, и мне нужны все вы чтобы помочь разрядить обстановку.
Ladies, you need to shut up with the girlie talk and calm down.
Дамочки, вам надо прекратить свою бабью болтовню и успокоиться, ясно?
Mom, you just need to calm down a little bit.
Мам, тебе просто нужно немного успокоиться.
You just need to calm down, all right?
Тебе нужно успокоиться, ладно?
It may want to finish what it started. Jimmy, I think you just need to calm down.
- Вздумает закончить начатое...
If you need to find something out when you're in there, just calm down.
Если хочешь, что-то узнать, находясь там - успокойся.
- You really need to calm down, honey.
- Дорогая, тебе нужно успокоиться.
You just need to calm down.
Тебе надо успокоиться.
All right, lady, I just need you to calm down, please.
Леди, прошу вас, успокойтесь, пожалуйста...
You really need to calm down.
Тебе бы успокоиться.
- I need you to calm down for me, OK?
- Постарайтесь успокоиться, пожалуйста.
I need you to try and calm down.
Мне нужно, чтобы Вы попытались успокоиться.
Mr. Gore, please, we need you to calm down.
Мистер Гор, пожалуйста, успокойтесь.
Please stop! Mr. Arnold, I need you to calm down so that your heart can calm down.
Мр.Арнольд я должна успокоить вас | чтобы ваше сердце тоже успокоилось
everything's going to be okay. you just need to calm down.
Все будет в порядке, просто успокойся.
No, you--you need to stay here and just calm down.
Нет, тебе надо остаться и успокоиться.
At any rate, you just need to calm down.
Вам нужно успокоится.
You just need to calm down for two...
Тебе просто надо успокоиться на две...
Now I need you to calm down.
Теперь вам нужно успокоиться.
You guys need to calm down.
Вам, ребята, надо немного успокоиться.
All right, I just need you to calm down, okay?
Успокойтесь, ладно?
You just need to calm down before you do
Только сначала успокойся, прежде чем сделаешь что-то глупое, хорошо?
I need you to calm down, sir.
- Успокойтесь, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]