English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You owe me an explanation

You owe me an explanation traduction Russe

65 traduction parallèle
you owe me an explanation!
вы обязаны мне объяснить!
No, you owe me an explanation.
Я защищал твои позиции.
Don't you think you owe me an explanation?
Думаю, Вы должны мне объяснить кое-что. Вы про ту ночь в поезде?
You owe me an explanation.
Ты должен объяснить, в чем дело.
Given the hard work I've done so far, I think you owe me an explanation for this rather unusual method.
Учитывая проделанную мной работу, я рассчитывал на объяснение с вашей стороны.
You owe me an explanation.
Объясните мне всё.
You owe me an explanation.
Ты должна мне все объяснить.
I think you owe me an explanation for this.
Думаю, ты должна мне всё объяснить.
You owe me an explanation.
Вы должны мне объяснить.
- But you owe me an explanation.
- Но я жду от тебя объяснений.
I think you owe me an explanation.
я думаю, что ты задолжал мне объяснение.
- You owe me an explanation.
- Вы должны мне объяснить.
You owe me an explanation.
Ты должен объяснить мне
It's history. You owe me an explanation.
Ты должен мне только одно объяснить.
'Cause I really think you owe me an explanation.
Я считаю, ты должен мне кое-что объяснить.
I think you owe me an explanation, young lady.
Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди.
Well, you never do, but you owe me an explanation.
Да, верно, но ты должен мне объяснить.
You owe me an explanation.
- Ты задолжала мне объяснение.
I think you owe me an explanation, Mr Donnelly - don't you?
Думаю, вы должны мне объяснение, М-р Доннели - не так ли?
You owe me an explanation.
Это правда?
You owe me an explanation.
Ты должна мне объяснить!
You owe me an explanation for whatever that was.
Ты должна объяснить мне, что это было.
You owe me an explanation.
Ты должен мне объяснить.
You owe me an explanation. I wanna know why it... why it didn't work.
Я хочу знать, почему это не сработало.
- Look, I can deal with the fact that this is a personal interest case for you, but I think you owe me an explanation - as to what's really going on.
- Слушай, я могу смирится с тем, что в этом деле есть твой личный интерес, но я думаю, ты должен объяснить мне что происходит на самом деле.
Yeah, you owe me an explanation.
Да, ну так вот, Вам придётся многое мне объяснить.
Don't you owe me an explanation?
Не хочешь мне объяснить?
You owe me an explanation.
Ты задолжала мне объяснение.
You owe me an explanation.
Ты должен мне объяснение.
You owe me an explanation, Roger, at the very fucking least.
Объяснись. Это самое меньшее, что ты мне на хрен должен, Роджер.
You owe me an explanation.
Ты должен объяснить мне.
- You owe me an explanation.
- Ты должен мне объяснения.
- I owe you an explanation. - Don't bother about me.
- Я должна все объяснить.
You don't owe me an explanation.
Ты не обязана передо мной отчитываться.
I know you don't want to see me right now but I owe you an explanation, and it's all in there, everything you ever wanted to know about my past, my reasons for doing what I did.
Я знаю, ты сейчас не хочешь меня видеть, но я должен тебе объяснить, здесь все, все, что ты хотела знать о моем прошлом, причины, по которым я сделал, что сделал.
YOU STILL OWE ME AN EXPLANATION FOR THAT SCUZZY GYNO YOU SENT ME TO. I SAID I WAS SORRY.
Ты все еще должна мне объяснить, что это за занюханный гинеколог к которому ты меня отправила.
- You don't owe me an explanation?
- Вы не должны мне объяснить?
I feel like I owe you an explanation and I want you to know that nothing happened between me and your lady.
Я считаю должным объясниться тебе, короче, ничего не было между мной и твоей девушкой прошлой ночью, клянусь.
You don't owe me an explanation.
Ты не обязана мне ничего объяснять.
I think you owe me an explanation.
Мне кажется, ты должен объясниться.
You don't owe me an explanation.
Вы не должны мне ничего объяснять.
You owe me an explanation.
Ты должна мне объяснение.
Well, you don't owe me an explanation.
Ну, ты не обязан мне объяснять.
Oh, I'm judging you nine ways to Sunday, but you don't owe me an explanation.
О, ещё как осуждаю, но ты не обязан ничего объяснять.
You don't owe me an explanation, Aria.
Ты не должна ничего объяснять, Ария.
You don't owe me an explanation.
Ты не должен мне объяснений.
No worries, you don't owe me an explanation.
Брось, ты не обязана отчитываться.
You don't owe me an explanation.
Не нужно мне ничего объяснять.
Son, you owe me an apology, an explanation, and a shotgun.
Сын, ты должен мне извинения, объяснения и дробовик.
Well, I think you at least owe me an explanation.
Ну, думаю, ты как минимум задолжал мне объяснение.
Mary Alice, you do not owe me an explanation.
Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]