You should have seen me traduction Russe
85 traduction parallèle
You should have seen me in my prime.
Видели бы вы меня в мои лучшие годы.
You should have seen me trying to be a wife of a schoolteacher back there in the great big town of Riverdale, Wisconsin.
Куча причин. Только представь меня женой школьного учителя в этом большом и великом городе Ривердейле в Висконсине.
You should have seen me father doin'this.
Видели бы вы как мой отец это делал.
So, Marcy, you should have seen me in the hot tub today.
Марси, видела бы ты меня сегодня в джакузи. - Почему?
Yo, Einstein, you should have seen me at the hospital. lt took three nurses- -
- Валяй. Эй, Энштейн, ты бы видел, что было в госпитале - меня три медсестры держали.
You should have seen me almost kill dad, a little while ago.
Вы бы видели меня полчаса назад. Я почти убил отца! Давайте танцевать.
You should have seen me the first time I heard Puccini's Tosca in the holodeck.
[ "Несовершенство" ] Видели бы вы меня, когда я впервые услышал "Тоску" Пуччини на голодеке.
You should have seen me trying to zip it up. Just make sure it stays zipped up.
как я пыталась застегнуть это.
You should have seen me do the Charleston.
Видел бы ты как я раньше Чарльстон отплясывала.
You should have seen me before the antihistamine.
Видели бы вы меня до приема противоаллергических препаратов.
You should have seen me.
Ты бы меня видела.
Oh, you should have seen me!
О, вы должны были видеть меня!
I took a lot of the enzyme, because I had to, because I had to take out the guards, which I did, and you should have seen me, I was amazing!
Я принял много фермента, потому что должен был, потому что должен был вырубить охрану, что я и сделал, и вы должны были видеть меня, я был удивителен!
You should have seen me with the beer bong.
Чего смотришь? Попробуй.
You should have seen me at bedtime.
Видел бы ты меня в кровати.
You should have seen me.
Tы дoлжeн был видeть мeня.
You should have seen me.
Ты должен был видеть меня.
You should have seen me, dex.
Ты должен был меня видеть, Декс.
- Go, Brian, I know exactly how you're feeling, you should have seen me when I was dealing with post partum depression,
- Брайен, я в точности знаю, что ты чувствуешь. Тебе надо было меня видеть, когда я страдала послеродовой депрессией.
You should have seen me in the squad room today.
Ты бы видел, как я сегодня работал в отделе.
Ah, you should have seen me.
Ах, тебе стоило меня видеть...
- hey, you should have seen me in tahoe.
- Эй, ты должен был видеть меня в Тахо.
You should have seen me up there.
Видела бы ты меня.
You should have seen me.
Жаль, вы меня не видели.
Oh, baby, you should have seen me last night.
Видела бы ты, как я вчера пел, милая. Зал был в экстазе.
I got her to testify! You should have seen me.
Я уговорил ее дать показания!
Oh, you should have seen me ten years ago.
Видели бы вы меня десять лет назад.
You should have seen me trying to fit my big ass pregnant belly into that tiny...
Ты бы видела, как я пыталась впихнуть свою задницу и беременный живот в это крошечное...
You should have seen me in my theatre days.
Видел бы ты меня в театральные годы
You should have seen me.
Пууф. Ты должен был видеть меня.
You should have seen me forcing water down her throat to make her pee. It was like something out of Abu Ghraib.
Ты бы видел, как я заставляла ее пить воду, чтобы она сходила по маленькому.
You should have seen his face when he begged me for time to think it over.
Ты бы видела его лицо, когда он просил, долго ли я буду думать.
- Nonsense, nobody told me any facts of life either, and you should have seen how...
Ах, оставь пожалуйста, меня тоже никто не учил, а у нас их пятеро...
You should have seen the way he looked at me when I mentioned that girl's name.
Видел бы ты, как он на меня посмотрел, когда я упомянула имя той девушки.
You should have seen the look on your face when you saw me standing there.
Если бы ты только мог видеть выражение своего лица, когда ты увидел меня здесь.
You should have seen the look on my face when she told me.
Тебе надо было бы видеть мою рожу, когда она сказала мне.
You should have seen the look on her face, let me tell you.
Надо было видеть её рожу, но я не жалею.
You should have seen the girl that sat next to me on the plane.
Видел бы ты девушку, которая сидела рядом со мной в самолёте.
You should have seen the Russian doctor who operated on me.
Ты бы видел эту русскую, что меня оперировала!
You should have seen the guy there, how he looked at me.
Ты бы видел рожу продавца, как он посмотрел на меня.
You should have seen his face when he was begging me not to.
Видел бы ты его лицо, когда он умолял не делать этого.
You should have seen the look she gave me, like I was some scheming fortune hunter.
Да.. ты бы видел как она на меня смотрела - Как будто я всё это специально подстроила.
You should have seen me, I was magical.
Вы бы меня видели, я был великолепен.
You should have seen her when I gave her the flowers, she likes me.
Ты бы видел ее, когда я подарил ей цветы, она в меня втрескалась.
You should have seen the look on his face when he tried to kill me.
Видел бы ты выражение его лица, когда он пытался убить меня.
Me - - I can't hold a rhythm... But my wife - - well, you should have seen her dance!
я - у мен € нет чувства ритма... ј мо € жена - о, видели бы вы, как она танцует!
You should have seen the way she had her hands all over me.
Надо было видеть, как она обнимала меня.
- No, it's me. You see, I should have seen how stifled you were.
Я должен был заметить, как ты подавлена.
So if you want to know your future, stick to that 900 line,'cause is it me, or should those guys have seen it coming?
И так, если вы хотите узнать свое будущее, держитесь той 900 строчки'потому что это я или эти ребята предвидели эти события?
You should have seen the look in her eyes when he left me there all alone.
Ты бы видел ее лицо, когда он оставил меня там совсем одну.
When I was with Lydia, you should have seen the scratch marks she left on me.
Когда я был с Лидией, ты должен был видеть, сколько царапин она оставляла на мне.