You wanna know the truth traduction Russe
49 traduction parallèle
And if you wanna know the truth I think you've gone right out of your mind.
Если ему так интересно узнать правду, почему тебя это беспокоит?
Don't you wanna know the truth?
Разве вы не хотите узнать правду?
- You wanna know the truth?
- Хочешь знать правду?
If you wanna know the truth, I'm not sure he did really love me.
Если честно, я и не уверенна, что он меня любил.
You wanna know the truth?
Вы хотите правду?
If you wanna know the truth, I was a victim of sexual harassment.
И если хочешь знать, это кажется, на сексуальной почве.
If you wanna know the truth... as much as I love my wife, being with Gloria makes me happier than all your Prozac and your therapy bullshit combined.
Давайте начистоту. Я очень люблю жену. Но Глория мне помогает больше, чем все ваши сеансы и "Прозак" вместе взятые.
You wanna know the truth?
Вы хотите знать правду?
You wanna know the truth?
Ты правды хочешь?
When what you love gets taken from you, you wanna know the truth.
Когда у тебя отнимают дорогого тебе человека... ты хочешь узнать правду.
If you wanna know the truth, can't even taste the difference.
Если хотите по правде, то я даже по вкусу не различу.
You wanna know the truth?
Хотите правду?
Oh, I don't really care for those sort of games, if you wanna know the truth.
Честно говоря, я не очень-то интересуюсь такими играми.
We hate each other like poison, if you wanna know the truth.
Мы друг друга на дух не выносим, если хотите знать.
You wanna know the truth?
Хочешь знать правду?
You wanna know the truth? Fine.
Ты хочешь услышать правду?
Look, you wanna know the truth?
Хочешь правду?
Why do you wanna know the truth?
Зачем ты хотел знать правду?
Well, I think that if you wanna know the truth, then you have to be ready to hear things that you may not wanna hear.
Я думаю, что если ты хочешь узнать правду, ты должна быть готова услышать вещи, которые ты, возможно, не хочешь слышать.
I don't want her disturbing me, if you wanna know the truth.
Если хочешь знать, я вовсе не горю желанием иметь дело с ней лично.
If you wanna know the truth, Rarity...
Рарити...
You wanna know the truth, my father wasn't much of a fan either.
Если хочешь знать, моему отцу ты тоже не особо нравилась.
Treats'em like shit, if you wanna know the truth.
Обращается с ними, как с дерьмом, если хотите правду.
Listen, you wanna know the truth?
Хочешь знать правду?
Well, I was... ahem... I was outnumbered, if you wanna know the truth.
Их, эм, их было больше, честно говоря.
- You wanna know the truth?
- Ты хочешь знать правду?
Actually, you wanna know the truth?
Хочешь знать правду?
Don't you wanna know the truth?
Ты не хочешь узнать правду?
You wanna know the truth about that meeting?
Хочешь знать правду о той встрече?
- Well, you wanna know the truth I see?
Знаешь, какую правду вижу я? - Да.
If you really wanna know the truth, I'm in exile.
Сказать по правде, я здесь в изгнании
So, I try and convince myself that the stuff you always go on about, how we're the closest friends we'll ever have'. And you wanna know the truth?
- Разве друзья так себя ведут?
You wanna know the truth?
Ты хочешь знать правду?
You wanna know the truth, though?
А хотите знать правду?
I'm a little angry with you, if you wanna know the God's honest truth.
Я немного зол на тебя, если хочешь знать всю правду.
I'm just... not that good of an comedian if you wanna know the real truth.
Я просто не такой хороший комик если тебе нужна правда!
Hey, and I also hope you'll let me know when you wanna tell me the truth.
Надеюсь также, что ты дашь мне знать, когда захочешь сказать правду.
You wanna know if someone's telling the truth, you talk to the person who knows them best.
Ты хочешь знать, кто из них говорит правду, поговорите с человеком, который ее знал?
And you don't really wanna know the truth about everything.
Ты врядли захочешь узнать всю правду об остальном.
You wanna know the real truth, Pace?
Хочешь узнать настоящую правду, Пэйс?
They wanna know their guts are small and their johnsons are big, even if the truth is sharing you right in the face.
Им приятно слышать, что у них упругие попки, большие члены. Даже, когда это и неправда.
I feel like I wanna know more, but only the truth, you know?
Я хочу узнать больше, но лишь правду.
You wanna know the goddamn truth?
Хочешь знать чертову правду?
You wanna know... the truth.
Ты хочешь знать правду.
You know the truth I wanna be connected with?
Знаешь, какую правду мне нужно показать?
I know you always wanna know the truth, but... but I don't.
Я знаю, ты всегда хочешь знать правду, но... нет.
I wanna trust you, but I have to know that you're telling me the truth.
Я хочу верить тебе. Но я должна знать, что ты говоришь мне правду.
You wanna know the truth?
хочешь знать правду?