You want me to tell you traduction Russe
4,395 traduction parallèle
- You want me to tell you?
- Хочешь, чтобы я тебе рассказала?
You want me to tell you again?
Нужно повторить еще раз?
I have something to tell you, but I don't want you to think me uncouth.
Я должна вам кое-что сказать, но не хочу, чтобы вы думали обо мне, как о дикой.
Now, what did you want to tell me?
А теперь, что ты мне хотела сказать?
Do you want to tell me what's going on with you?
- Ты хочешь рассказать, что с тобой происходит? ...
I want you to tell all of this to the police, exactly what you told me, about the carjacking and the man.
Я хочу, чтобы ты рассказал всё это полиции, слово в слово как мне, про угон и про мужчину.
Is there something you want to tell me?
Вы хотите мне что-то сказать?
So, tell me what you want me to say and I will say it now and spare us all this shite.
Скажи сейчас, что ты хочешь услышать от меня, я сразу признаюсь и избавлю нас всех от этого дерьма.
Tell me what you want to know?
Скажите, что вы хотите услышать?
I want you to tell me the truth.
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Anything you want to tell me about that?
Ты ничего не хочешь мне про это рассказать?
Well, I want you to tell me the truth.
Я хочу, чтобы ты сказала правду.
You know you want to tell me.
Ты же знаешь, что хочешь сказать мне.
They won't tell me, but it's how they want to pay you.
Они не хотят говорить мне, но так они хотят заплатить тебе.
Tell me anything. Whatever you want to talk about.
Paccкaзьıвaй вce чтo yгoднo.
And one more thing... darling, I can understand why you wouldn't want to tell me about this, but please know that all I have ever wanted for you is to be happy.
И ещё кое-что... дорогая, я понимаю почему ты мне не говорила об этом, но пожалуйста пойми, всё чего я хотел, чтобы мы были счастливы.
You want to tell me what happened?
Хочешь рассказать мне что произошло?
So you don't want to tell me your name?
Так, не хочешь сказать своё имя?
Zoey : You have anything else you want to tell me that is relevant to Jackie's drug use here at All Saints? Jackie almost killed a patient today.
Сегодня Джеки чуть не убила пациента.
If you tell me to go, I will, but Pegeen is too frail to help you, and I can't believe you really want to give birth on your own?
Если вы скажете мне уйти, я уйду, но Пэгин слишком слаба, чтобы помочь вам, и я сомневаюсь, что вы хотите родить без помощи.
There's something you want to tell me?
Эм...
Are you sure you don't want to tell me what happened?
Ты уверена, что не хочешь мне рассказать, что случилось?
I just want to say thank you for supporting the men's health campaign and letting me tell guys that they should feel themselves up.
Я хочу поблагодарить вас за поддержку кампании, направленной на мужское здоровье, и за то, что позволили мне говорить мужчинам, что им нужно себя щупать.
Want to tell me where you were all night?
Хочешь рассказать, где ты был всю ночь?
And if I tell you, Carlos... that what I want, sincerely... is to help the poor people of this country... do you believe me or what?
А если я скажу тебе, Карлос... что я от всего сердца желаю... помочь беднякам этой страны... ты мне поверишь?
So tell me, why do you want to betray him?
Скажи, почему ты решился на предательство?
I want you to look at'em, tell me if this qualifies as a jail.
Взгляните и скажите, похоже ли это на тюрьму.
I want you to tell me this is one of your jokes.
Скажи мне, что это всего лишь одна из твоих дурацких шуток.
If you want me to market this, then I'm just gonna tell you right now that, um... I just... I hate the name.
Если вы возьмёте меня продвигать этот суп, то я сразу должна вам сказать, что... меня... бесит его название.
I want you to tell me where he is.
Я хочу, чтобы вы сказать мне, где он.
I want you to take this to your laboratory, and I want you to run tests on it, and I want you to tell me what kind of animal it came from, how old it is, and whether or not it came from here.
Я хочу чтобы ты отнесла это в лабораторию, и провела все необходимые исследования, и рассказала мне, какому животному это могло принадлежать, насколько оно древнее и местного ли происхождения.
- unless you're gonna tell me what it is I want to know.
... разве что, расскажешь, что я хочу знать.
Whatever yours is, if you don't want to tell me, then don't.
Каким бы не был твой, если ты не хочешь говорить мне, не надо.
You want to tell me what's going on?
Не хочешь поведать мне, что происходит?
Tell me what you want to know!
Скажи, что ты хочешь знать!
Y... you want to tell me your thoughts and weigh in?
Хотите поделиться своими мыслями и подумать?
I want you to write me up every lie you tell in this notebook.
Я хочу, чтобы вы записывали всю произносимую вами ложь в этот блокнот.
If there's anything that you can tell us about your son's activities, anything that you're personally aware of... you want me to do what?
Может быть, вы можете что-нибудь рассказать нам о жизни вашего сына, то, что вы точно знаете... Чего вы хотите от меня?
All right, so you guys wanna tell him, or you want me to take the heat this time?
Ладно, ребята, так вы ему скажете об этом, или в этот раз мне принять на себя удар?
All right, so, Frank... you want to tell me a little bit about the family?
- Хочешь рассказать о своей семье?
Okay, if you get me an attorney, I will tell you everything that you want to know if you can promise me a grand-theft beef served in county.
Если вы предоставите мне адвоката, я расскажу вам всё, что вы хотите, если вы пообещаете обвинение в краже в особого крупных размерах.
Don't know whether he would want me to tell you all this.
Не знаю, хотел бы он, чтобы я тебе об этом рассказывала.
Tell me what you want me to do and I'll do exactly that, but you have to say it.
Скажи, что ты хочешь, и я это сделаю, но ты должен сказать.
You don't want to tell me what you're carrying, so be it.
Слушай, если не хочешь говорить, что у тебя с собой, не говори.
So the next time that you want to come in here and tell me what I'm doing wrong... you are welcome to keep it to yourself.
Так что в следующий раз, когда ты захочешь прийти сюда и сказать мне, что я не прав, пожалуйста, оставь это при себе.
You both read this and then tell me that you wouldn't want to play this.
Прочтите это, а потом попробуйте сказать, что не хотите сыграть.
Well, you want to come back to L.A. with me and tell that to my label?
Не хочешь поехать вместе со мной в Лос-Анджелес и сказать это моему лэйблу?
Did you tell Don what happened? - Do you want me to?
Ты сказала Дону об этом?
Anything you want to tell me about yourself?
Расскажешь что-нибудь о себе?
What do you want me to tell them?
Что ты хочешь, чтобы я рассказала им?
You tell me what you want me to write.
Вы сказали мне то, что хотите, чтобы я написал.