You want to know why traduction Russe
1,516 traduction parallèle
Do you want to know why?
Хочешь узнать, почему?
You want to know why?
Зачем, спрашиваешь?
Do you want to know why f.W.B. Never works?
Знаешь почему дружеский секс невозможен?
Okay, do you want to know why
Ладно,
You want to know why you get on my nerves?
Хочешь знать почему ты действуешь мне на нервы.
He flattened his tire, he got a prior witness, he ran himself off the road or he paid someone to do it, planted the shit in his trunk to set me up, and you want to know why?
Он прокалывает колесо - теперь у него есть свидетель, затем он съезжает в кювет, или платит кому-то, чтобы его столкнули, кладёт всё это дерьмо в свой багажник - всё ради того чтобы меня подставить. А знаешь, зачем ему всё это?
You want to know why I'm so mean to Tara?
Знаешь, почему я так отношусь к Таре?
Nope, and you want to know why?
Неа, и хочешь знать почему?
You want to know why?
Хочешь знать, почему?
You want to know why I was sent here?
Хочешь знать, почему меня послали сюда?
You want to know why?
А почему?
You want to know why I know?
Вы хотите знать, почему я знаю это.
It's all right. You want to know why?
Хотите знать, почему?
You want to know why I want to save that building?
Ты хочешь знать, почему я хочу спасти это здание?
But if that river disappeared, wouldn't you want to know why it disappeared?
Но если река исчезла, хочется узнать, почему так вышло.
Do you want to know why I did it?
Хочешь знать подробности?
And don't you want to know why?
- Нет. Знаете, почему?
That's why, you know, I would want to go.
Вот почему я хотела бы пойти туда.
Why do you want to know?
Почему ты хочешь это узнать?
You want to know who Nucky Thompson is fucking, why don't you ask him?
Хотите знать, кого ёбет Наки Томпсон, у него и спросите.
Can't believe he didn't want me to know my aunt was ill. Why don't I get you a glass.
- Не могу пооверить, что он не захотел, чтобы я узнала о болезни тети.
If you really want to know about this place, why don't you look in the archives or something?
Если вы действительно хотите знать, об этом месте, почему бы вам не посмотреть в архивах или что-то?
In fact... and I guess this is really why I'm here... I know you have a lot going on right now. You need anything, anything at all, we want you guys to just pick up the phone.
На самом деле, я заехал сказать, что я знаю, у вас сейчас много чего происходит, и если вам что-нибудь понадобится, что угодно, даже не думайте, звоните нам, ладно?
- Why do you want to know?
А тебе зачем?
And she doesn't want her or anyone else to know, so why don't you just leave it alone?
А она не захочет, чтобы она или кто-нибудь еще знал, так что почему бы тебе просто не оставить это?
That's why I want to keep canvassing the neighbourhood, you know?
Вот почему я хочу продолжить опрашивать соседей, знаешь ли.
( Nick ) I want to know why you're bringing it up here!
Только зачем его поднимать? !
I want to know why you think it's your business to screw up our mission.
Я хочу знать, почему ты думаешь, что это твое дело встревать в нашу миссию?
And why would you not wanna know?
Why would you not want to know?
Why do you want to know?
Зачем вам это?
But, well, why do you want to know about Daniel?
Но, почему вы хотите знать про Дэнниэла?
And you guys wondered why I didn't want you to know?
Вы еще удивляетесь, почему я вам не рассказывал?
Why do you want to know my name?
Почему ты хочеш знать мое имя?
Why do you want to know my name?
Зачем тебе мое имя?
And I want to know why you went back on your own.
И мне стало любопытно, зачем ты возвращалась одна.
You honestly want to know Why I didn't call her back on a date over four years ago?
- Ты действительно хочешь знать, почему я не перезвонил ей, после свидания, которое было 4 года назад?
I want to know why you killed Panthro Torres and Lisa Brigosa.
Я хочу знать, почему ты убил Пантро Торреса и Лизу Бригоза.
We know why you want to shield him, but- -
Мы понимаем, почему Вы хотите защитить его, но...
Alena, I know why you're here, and I want to assure you, your job is still safe.
Элена, я знаю почему ты здесь, и хочу тебя заверить, твоя работа вне опасности.
Why do you want to know so bad?
Почему ты так сильно хочешь это знать?
You know, if you want to pose for him, why not?
Знаешь... Если хочешь позировать, я не против.
I don't know why you two want to be fooling around in this hospital.
Я не знаю, что вы двое забыли в этой больнице.
Why do you want to know?
Зачем тебе?
First, you must tell me, father, why you want to know.
Вначале, отец, скажите, зачем вам знать.
I want to know what the reason is, so why don't you back off?
Но она плачет...
Why do you want to know that?
Почему ты хочешь это знать?
I want to know why you had to bring the kids here, when they do not want to make a nice Christmas.
Скажите мне, почему дети здесь, если вы не хотите иметь хорошее Рождество.
I called you because the Decepticons are back. I want to know why, and I need your help.
Я хочу знать, почему Десептиконы вернулись и мне нужна ваша помощь.
Shall we begin? You're probably want to know why we called you here in such short notice.
Начнем? почему мы вызвали вас в такой короткий срок.
Why would a lady like you want to know about an awful murder?
Почему вы хотите знать об этом ужасном убийстве?
Why would you want to know about me?
А почему ты хочешь знать?