English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You won't leave

You won't leave traduction Russe

816 traduction parallèle
How do I know you won't leave me holding the bag.
Откуда мне знать - может ты решил всё на меня свалить.
But you say that now. Are you sure you won't leave me again?
Но вы должны мне пообещать что не уйдёте больше не сказав ни слова.
I won't leave him, do you hear me?
Я не оставлю его, Вы слышите меня?
You won't leave this room.
Вы не покинете комнату.
Turn around, they won't let you leave.
Разворачивайся, тебя не выпустят.
- I won't leave you.
- Я тебя не оставлю.
- And I won't leave until you do.
- А я не уйду, пока ты не будешь.
No, and I won't be until you leave Tombstone.
- Нет и не будет, пока ты не покинешь Томбстоун.
You know I won't leave you.
Я тебя не оставлю.
No, I can't leave you. I won't, not yet.
Нет, я так просто не уйду.
Curley won't go after you because he can't leave the passengers in a fix like this.
Кёрли за тобой не бросится, потому что не может так оставить пассажиров.
If you leave through the garden door, she won't see you. I must say, I feel a little like the poor relation, sneaking around through back doors.
Она в кабинете, если вы выйдете через двери в сад, она вас не заметит.
You won't leave because of this obscene, old fool.
Этот мерзкий старый дурак не выгонит тебя.
You won't leave before we toast to our friendship.
Вы не уйдете, прежде чем мы выпьем за нашу дружбу.
Every time you leave, I'm fear you that won't come back.
Да, боюсь, что однажды ты не вернёшься!
I won't leave, I'll never betray you!
Я тебя не оставлю, я тебя не оставлю никогда!
But you won't leave me, even for a minute, will you, Ida?
- Но ты не оставишь меня ни на минуту, Ида?
I am sure.. that you won't regret if I leave the post to one better, more prepared than me.
Я уверена, что вы не пожалеете, если я оставлю пост человеку более опытному, более подготовленному, чем я.
At home though you won't believe us The girls could take or leave us
Дома нас слушать не будут, Девицы нас мигом забудут!
And you won't leave town without letting me know?
Если будете выезжать из города, сообщите мне.
I will go with you, I won't leave you.
Я пойду с вами. Не хочу оставлять вас одну.
You won't leave?
Вы не уйдете?
I won't leave you.
Я не оставлю тебя.
Leave now, you won't live long.
- Уйдешь сейчас, и долго не проживешь.
You won't leave? You won't go without me? Promise.
Ты не уедешь без меня, обещаешь?
I'll let you leave alone. I won't be returning to Maubrun.
Езжай один, я не вернусь в Мобран.
- You're sure it won't Leave traces?
А ты уверена, что не останется следов?
You won't leave till I tell her?
Ты не уйдешь, пока я не скажу ей?
Your job won't let you leave this place.
Твоя работа не позволит тебе уехать отсюда.
- I won't leave you if you have problems.
В беде я тебя не брошу.
- Well, I leave'em here then. - No, you certainly won't.
Тогда я оставлю это здесь.
You won't leave out any details.
Ты ничего не утаишь.
This time I won't leave you.
На этот раз я поеду с тобой. Куда ты, туда и я.
- You won't leave?
- Не пойдешь? ! Нет.
You won't leave?
Не пойдешь? ! Ну, погоди...
Now you won't leave your room again without telling me, will you?
Не выходи из номера, не предупредив меня, хорошо?
This time I won't tell the police, but now you must leave.
В этот раз я не стану сообщать в полицию, но теперь вы должны уйти.
Won't you leave me a souvenir.
Ты мне не дашь небольшой подарок на память?
I won't let you leave.
Ты еще не знаешь, что делаешь.
Who won't you leave me alone?
Снова ты здесь?
Of course I won't leave you alone.
Нет, конечно я тебя не брошу.
You won't ever leave again, I need you.
Ты больше не уйдёшь, ты мне нужен. - Я должен подчиняться приказам.
Leave me alone, won't you look at yourself?
Я крашусь, вы не видите?
If one day you want me to leave you alone... you won't need do anything, I'll leave you alone completely.
Если однажды ты захочешь, чтобы я оставил тебя в покое, не придётся ничего делать. Я сам уйду.
- But you won't leave right away.
Но вы же не уйдёте прямо сейчас?
- And you won't leave?
И не уедешь?
- "You won't leave, do you hear?"
- "Ты никуда не поедешь, ясно?"
- You won't leave, do you hear?
Ты никуда не поедешь, ясно?
Do what you want, in any case she won't leave.
Делайте что хотите, она всё равно не полетит.
I won't leave unless you apologize to the young lady!
Я не уеду, пока ты не извинишься перед синьориной!
I'll leave soon, you won't remember me.
Я скоро уйду, и ты даже не вспомнишь меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]