You won't like it traduction Russe
371 traduction parallèle
You know, so it won't be so sudden-like?
Ты уверен, что это не будет столь неожиданно?
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Well, you won't like it.
Тогда, пожалуй, вы не согласитесь.
Looks like it won't be worth much nohow when soule and his crowd gets through with it. Why do you want it?
О она ничего не будет стоить когда Сулл со своим сбродом решит закончить с вами что вы хотите делать?
Because you really do like to ride, you know. You just won't admit it.
Ты же хочешь кататься, я знаю, просто не признаешь этого.
I can only think of one thing to say, and you won't like it.
Могу сказать только одно, но вам это не понравится.
You won't believe it, Mom is like a new person...
Ты не поверишь, мою мамашку как подменили!
He won't like it when he finds you've locked me in this house.
Ему не понравится, что вы меня здесь заперли.
If you want the child badly enough... it won't deem like duch a dacrifice, now, will it?
Оно того стоит. Мне поговорить с вашим мужем? Нет, я сама ему скажу.
- I warn you. You won't like it, Mark.
Предупреждаю, ты огорчишься.
It'll look like she's doing you a favor instead of being thrown out. And it won't be so cruel on her.
Чтобы это выглядело так, как будто Вы ей оказываете услугу, а не мы ее выгоняем.
Won't he ever understand that music is born into a man... like a heartbeat and you can't rip it out without killing him?
Поймет ли он когда-нибудь, что музыка является частью человека... как биение сердца, и ты не можешь отнять ее, не убив самого человека.
I don't want any hoodlum. I want a guy like you, someone who's dependable, who knows he's paid to take a risk and won't squawk if it gets rough.
Мне нужен не дуболом, а человек, который знает, что идёт на риск, и не станет жаловаться, если станет туго.
But like I say, I'm in no mood for it, so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason...
Но как я сказал, я не хочу сложностей. Поэтому я честно говорю вам, что у вас не будет причины...
You won't like it if I tell you.
Тебе не понравится правда.
Chief, an amateur like you won't make it!
Староста, у неумехи вроде тебя не получится!
An old blue-water man like you won't be long in discovering it can be very tricky indeed.
Старому морскому волку, вроде вас, не захочется тратить столько времени на обучение, это может быть очень сложно.
- Perhaps you won't like it.
- Вам это может не понравиться.
The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
You won't like it.
Тебе не понравится.
Because you won't like it.
Потому что это мерзкое ощущение.
It won't last. I'm fed up of traveling with someone like you.
Мне надоело возиться с таким типом, как вы.
- You won't like it.
- Вам это не понравится.
If what you say is true, that people won't move to make a better life, changes like that take many generations. Isn't it wrong to assume that we...
Если, как вы говорите, люди не решаются уехать отсюда, чтобы устроить свою жизнь лучше, то потребуется немало времени и сменится не одно поколение, прежде, чем что-то изменится.
Like that I won't eat it alone At least half is for you. It's rubbing my butt.
Одной скучно есть баранью ножку.
Only... if you're philosophical... you won't let it bother you. You'll simply be accursed, but no more accursed than the others... those who think they're pure. Your superiority will be thatyou're aware of the curse on you... like me!
Но все же... если отнестись по философски... ты можешь перестать беспокоиться об этом. чем все другие... что они чисты. что на тебе лежит проклятие.
Chances are if we do it again, you won't like it any better.
Скорее всего, если мы это повторим, тебе вряд ли понравится больше.
But I suspect this guy is after me, and I'd like you to come along so he sees it won't be easy.
Я подозреваю, что парень интересуется мной, а если ты придешь, он поймет, что меня на мякине не проведешь.
- It won't fit. It will fit you like a glove.
Посмотрим.
You won't believe it. Like in an operetta.
Да ты представляешь, как в оперетте.
You won't find one like it.
Вы не найдёте такую же.
You can be honest. You won't like it.
Тебе не понравится.
Yes, we're like that, we like to laugh in Italy You won't regret it, you'll be very happy |
О, солнце Италии, Италии, Италии, Италии!
It won't be like you predicted.
Всё пошло не так, как тебе хотелось.
You won't like it, believe me.
Тебе не понравится, поверь мне.
You'll like the headingleys very much, and it won't be bad for the business.
Вам очень у них понравится, и это совсем не плохо для бизнеса.
I work myself out, but it won't do if you buy eggs like those.
Они бы уже взбились, если бы это были правильные яйца.
You mean, you're just terrified that somebody won't like it.
Тебе просто страшно, что твои труды кому-то не понравятся.
If it's narcotics you should have told the boss about it because he won't like it at all, from you especially.
Если это наркотики - предупреди шефа, но ему это вряд ли понравится.
It was the last time I played a German. You won't dump me like this anymore.
Больше не играю немцев, зарубите это себе на носу!
- You won't like it.
- Ничего хорошего.
It won't be like these, where you just follow the story along.
Будет не как здесь, когда просто следишь за сюжетом.
It won't be long before the likes of you and me will be gone forever, cast onto the scrap heap of life like so much... scrap.
Скоро настанет такое время, когда интуиция или, так сказать, чутьё сыщика, отойдёт в прошлое, будет выброшено. На свалку.
I'm sorry if you don't like it, but I got problems and if you won't be part of the solution, don't give me a hard time.
Простите, если это вам не нравится, но у меня проблемы и если вы не хотите помочь их решить, то хотя бы не мешайте.
Won't you do it like I said?
Не слушаешься?
- Maybe you won't like it.
– Тебе не понравится.
If you just keep it to yourself, maybe it'll be like my rollerblades. When you do decide to try it, it won't be any good.
если вы храните его только для себя... то с ним будет то же самое, что и с моими роликами... когда оно вам понадобится... но не сможет работать.
So I ask this woman who said that'did you ever try it? '"So let me ask you ; why won't you like to do that to your guy?"
Так вот, я спросил эту женщину, которая кричала : "Так почему вы не делаете этого своему мужчине?"
It won't do any good. I'll just lose them all. You like me.
Я сделала, но я и его потеряла.
Jonah, you won't like any woman, because it isn't your mother.
Джона, тебе никто из женщин не понравится, ведь это не мама.
You won't like it.
Он вам не понравится.
you won't be alone 42
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't be disappointed 56
you won't say anything 21
you won't do it 38
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't be disappointed 56
you won't say anything 21
you won't do it 38