English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / Yourselves

Yourselves traduction Russe

4,648 traduction parallèle
Listen, help yourselves to a drink, because I've had a thought.
Ты пока приготовь себе выпить, а я скажу, что надумал.
We saw you and Rick come in by yourselves.
Мы видели, как вы с Риком сюда заходили.
Would you mind showing yourselves around?
Может, сами осмотритесь?
You girls enjoy yourselves at the casino.
Хорошо вам расслабиться в казино, девочки.
Go fuck yourselves.
Пошли нахуй.
If you or Sameen or anyone else attempt to intervene with these numbers, you will surely find yourselves dead.
Если ты, Самин или кто угодно попробуют работать с этими номерами, то вы точно умрете.
You can just go fuck yourselves.
Идите вы все.
You can help yourselves and pay when you give the key back.
Угощайтесь, заплатите, когда вернете ключ.
Forget the cameras are even here, and be yourselves, dirty drawers and all.
Даже забудь, что тут камеры, и будь собой, грязные шкафы вот и все.
So, if your impulse is to help Benson on the margins, restrain yourselves.
Если хотите помочь Бенсон, держите себя в руках. Лучше меньше да лучше.
It'd be crazy to give you guys a real dog until you prove yourselves.
Было бы сумасшествием давать вам, ребята, настоящую собаку, пока мы не будем в вас уверены.
Find out for yourselves.
Сами выясняйте.
You want to get yourselves killed, that's your business, but I'm not going.
Вы хотите, что бы вас убили. Как хотите, но я не в деле.
Mm. Prepare yourselves, BlueBellians.
Готовьтесь, жители Блубелла.
Make yourselves at home.
Чувствуйте себя как дома.
In my defense, I knew you and the big lug could handle yourselves.
в свое оправдание, я знала ты и здоровяк можете постоять за себя.
But you poor fellows go, enjoy yourselves.
Но Вы, бедолаги, идите, наслаждайтесь.
Enjoy yourselves.
– Всем пока.
Save it for yourselves.
Спасите его ради самих себя.
Why don't you show yourselves?
Почему бы не показать себя?
I read somewhere that you Paddies started fighting amongst yourselves, now.
Я читал, что ваши пэдди теперь воюют друг с другом.
You and the boys, go and get yourselves killed.
Хорошо, иди себе на смерть.
Look it up for yourselves.
Сами проверьте.
And you call yourselves righteous.
И вы называете себя праведными.
To stop you making a fool of yourselves.
Чтобы вы не выставляли себя на посмешище.
Knock yourselves out.
Можете открыть сами.
Please, help yourselves, gentlemen.
Пожалуйста, располагайтесь господа.
I'd like you to ask yourselves, have you ever had thoughts you knew you would never act on?
Я хочу, чтобы вы спросили себя. Разве у вас никогда не было желаний, которые, вы знаете, останутся неисполненными?
Help yourselves.
Приятного аппетита.
Don't make things harder on yourselves.
- Не усугубляйте ситуацию.
But don't make yourselves up to look all freaky.
Но не делайте себя слишком причудливыми.
Break a couple of windows and get yourselves arrested.
Разбейте пару окон и дайте себя арестовать.
All right, just get yourselves fucking arrested, it doesn't matter how.
Хорошо, просто дайте себя арестовать, и не важно как.
Come on... you guys call yourselves journalists?
Да ладно, и вы еще называете себя журналистами?
You guys can serve yourselves.
Вы можете взять сами.
Ladies and gentlemen, prepare yourselves for the most death-defying scene.
Леди и джентльмены, приготовьтесь к самому смертельному трюку.
So you look after yourselves.
Так что будьте бдительны.
Lock yourselves in right now.
Запрись там сейчас же.
- Show yourselves!
Выходите! Полиция!
You call yourselves men?
И еще мужчинами зоветесь?
Yeah, well, if you could keep your resisting to yourselves, that would be great.
- Хорошо, ладно, но было бы прекрасно, если бы вы держали своё сопротивление при себе.
Give yourselves, uh, a great time for coming out, um...
Даете себе отличное время, чтобы прийти.
Give yourselves a round...
Время, чтобы...
I know you guys don't shop for yourselves...
Я знаю, что вы, ребят, не покупаете ничего сами.
So, please, talk amongst yourselves.
Так что, пожалуйста, поговорите между собой.
Why don't you show yourselves?
Почему вы не покажете себя?
You beat yourselves.
Вы сами себя переиграли.
You should help yourselves.
Помоги себе сам.
Then you didn't even see it for yourselves.
вас тут не было.
When you were quietly putting up comments online amongst yourselves, the PC room part-timer just attacked and hit you?
то почему работник компьютерного клуба просто накинулся на вас?
Hide yourselves well.
Прячьтесь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]