30s traduction Turc
1,079 traduction parallèle
Still hasn't cut off his topknot A guy in his 30s, taking orders from 18 year-olds
Hâlâ saçındaki topuzu kesmemiş. 30 yaşındaki adam 18 yaşındakilerden emir alıyor.
you don't have a topknot And your 30s are a long way off
senin topuzun yok ve 30'lu yaşların daha çok uzaklarda.
The other deceased, a male in his 30s, is unidentified.
30 yaşlarında bir erkek olan öteki cesedin kimliği belirlenemedi.
But we have an unconfirmed report that the victim... a woman in her late 20s or early 30s... was savagely mutilated.
Fakat doğrulanmayan bir habere göre... Yaşları arasındaki kadının... vücudu gaddarca parçalanmış.
She's been described as a woman in her early 30s... yellow complexion and may be extremely helpful.
Sarı benizli, oldukça yardımsever 30larında bir kadın.
In the'30s, the government set this aside as a wild bird refuge.
1930'larda burası yabani kuşların barınağı ilan edilmişti.
By the time she was 2 Matilda had learned what most people learn in their early 30s :
2 yaşına geldiğinde... Matilda çoğu insanın 30 yaşlarında öğrendiği şeyleri biliyordu.
Well, we got a DOA last night male human, no id, mid - 30s, no sign of injury or illness nothing to point to as cause of death.
Dün gece bir ceset geldi erkek, insan, kimliği yok, 30'larında, yaralanma veya hastalık belirtisi yok ölüme sebebiyet verecek bir şey yok.
White male, early 30s, wearing a ball cap.
Beyaz erkek, 30'lu yaşlarda, kep takıyormuş.
Looks like he's in his 30s, but even that's a guess.
Tahminimizce 30 yaşlarında.
He came from Aguascalientes in the'30s.
30'da Aguas Calientes'ten gelmiş.
There's one male Caucasian, probably early 30s, known as "The Gentleman Caller".
Beyaz irktan bir erkek var. Belki 30 yaslarinda ve "Centilmen Ziyaretçi" olarak biliniyor.
Late 30s?
30'larının sonları?
Our f.b.i. Profiling model... suggests a white male, late 20s, early 30s.
Elimizdeki FBI profili beyaz yirmilerinin sonlarında ya da otuzlarının başında bir erkeği öneriyor.
Those goons are orphan remnants of the post-perestroika Soviet secret police who twisted the well-intentioned, original Marxist-Leninist doctrine using state security, which was corrupted by Beria in the'30s.
Perestroyka sonrası Sovyet gizli polis teşkilatından arta kalan bu adamlar... aslında iyi niyetli olan gerçek Marksist Leninist doktrini tersyüz etti. Beria'nın 1930'larda yozlaştırdığı devlet güvenliği bahanesini kullandılar.
Some chief in the'30s thought it would boost morale.
30'larda bir polis müdürü, moral yükseltir demiş.
This is where Django played with the Hot Club, in the 30s and 40s.
Cango 30'lu ve 40'lı yıllarda bu yerde şarkılarını çalıyordu.
In his mid-20s and again in his early 30s, he was suspected of homicides in the states of Utah and Washington.
20'lerin ortalarında ve 30 yaşlarında Utah ve Washington'da bazı cinayetlerde şüpheliydi.
There will be pretty of time to wear rings and be boring and lame when we reach late 30s and be boring and lame anyway.
Daha önümüzde sıkıcı ve uyuz olmak için uzun bir süre var, 30larımızın sonlarına yaklaştığımızda zaten sıkıcı ve uyuz olacağız.
A woman in her 30s.
Otuzlarında bir kadınla.
Temperatures in the high 30s means you better bundle up if you're going outside.
lsı 3 derece civarında. Kalın giyinmenizi öneriyoruz.
We have our 30s to freak out about that.
Bunun için 30'lu yaşlarda endişelenebiliriz.
You see a guy here, mid-30s, using a cell?
Otuzlarında, telefonuyla konuşan bir adam gördün mü?
We're in our 30s.
Artık 30'larımızdayız.
When you're a young guy in your 20s, women are controlling the relationship. So by the time you're an eligible man in your 30s... you feel like you're being devoured by women.
20 yaşında genç bir erkeksen ilişkilerinde kontrol kadınlardadır... 30'lu yaşlarında gelip seçkin bir adama dönüştüğünde ise.... adeta kadınların seni, yiyip bitirmek istediğini hissedersin.
I call it the mid-30s power flip.
Ben buna'30'lu yaş güç değişimi'diyorum.
By the time you reach your mid-30s you think, "Why should I settle?"
30 yaşlarının ortalarına geldiğinde şöyle diyorsun, " Neden evleneyim ki?
Do whatever it takes - Sweet talk, insults... slang from the'30s that no one uses anymore.
Ne gerekiyorsa yapın. iltifat edin, hakaret edin artık kimsenin kullanmadığı, 30'lardan kalma argo laflar kullanın
Late'20s, early'30s, you know.
20'lerin sonu, 30'ların başı, bilirsin.
Lucien Pissarro, in the'30s in Paris.
Lucien Pissarro, 1930'ların Paris'inde.
If this were the'30s, she'd be a Communist... ... or at Ieast a Communist sympathizer.
30'lı yıllarda olsaydık, bir komünist olurdu ya da komünizm sempatizanı.
The'30s.
30lu yıllar.
Twenty-two years ago... and Roger, our bus driver, makes our boy... to be late 20s, early 30s.
Yirmi iki yıl önce. Roger, bizim çocuğun aşağı yukarı 30 yaşında olduğunu söyledi.
And then, I think it was when I was in my 30s I began to dream about him in my sleep.
Sanırım otuzlu yaşlarımda onu rüyamda görmeye başladım.
Women reach their prime in their 30s.
Kadınlar otuzlarında mükemmele ulaşırlar.
It's like what happened in the'30s with that church the Master was in.
30'larda vampirlerin efendisinin yerleştiği kiliseye de aynı şey olmuştu.
Did your father or any male relative have heart trouble in their 30s?
Babanız ya da erkek bir akrabanız otuzlu yaşlarında kalp sorunu yaşadı mı?
Sharing a house with your girlfriends is fine in your 20s but in your 30s, isn't it a bit pathetic, Iike being the oldest kid at summer camp?
- Tamam, 20'li yaşlardayken kız arkadaşlarınla bir evi paylaşmak iyidir ama 30'lara gelince biraz tuhaf olmaz mı? Kamptaki en büyük çocuk olmak gibi.
It was dropped off at reception by a man in his late 20s, early 30s average looking, average build.
Bana mı gönderilmiş? 30 yaşlarında bir adam onu danışmaya bırakmış.
That's a rare one from the'30s!
30'lu yıllardan kalma, nadide bir model o!
Nothing but'30s musicals.
Sadece 30'ların müzikalleri var.
- And Hanson's in the low 30s. - Get in there.
Hanson'un ki de 30'ların altlarında.
One thing that brought us together was our love ofold movies of the'30s and'40s.
Bizi birbirimize çeken şeylerin başında 30lu, 40lı yılların filmlerine duyduğumuz sevgi gelir.
Look, you know, you fit the profile exactly... in your 30s, house, kids, financial responsibilities.
Bak dostum modele tam olarak uyuyorsun. 30'larındasın. Evin, çocukların, mali sorumlulukların.
An epic. But for a modern'30s audience.
Destan ama, çağdaş 30'lar seyircisi için.
Drifting Has always been fascinating to me because in that period of time, in the'30s adults did drift.
Oradan oraya gezinmek beni büyülüyordu, çünkü o zamanlarda, 1930'larda... yetişkinler böyle gezinirdi.
But while he was in his mid 30s, the Sultan fell deeply in love with a Slavic slave girl named Hürrem.
Fakat O, henüz 30'lu yaşlarındayken Sultan Süleyman, Hürrem isminde Slav asıllı bir kıza derin bir şekilde aşık oldu...
Do you want to catch a movie? I'm in my 30s.
Sinemaya gitmek ister misin?
Female Caucasian, mid-30s.
Beyaz kadın, 30-35 yaşlarında.
A white male, mid-30s, multiple stab wounds.
Bıçak yaraları var.
And she's not 50. Probably mid-30s. Of course, in their 20s-
Ve o 50 yaşında değildir belki otuzlarında bir de yirmilerindeyse şimdi bir yere geliyoruz ya 15'indekiler, onları o zaman seviyorduk, şimdi neden bir şeyler değişsin?