According to this map traduction Turc
53 traduction parallèle
Copala valley is about 100 Miles from here, according to this map And a torture test all the way.
Copala Vadisi, bu haritaya göre buradan 160 kilometre uzaklıkta bütün yol da, bir çeşit işkence testi gibi.
According to this map... we got a river to cross before we get into this town of yours.
Bu haritaya göre senin şehre girmeden önce geçmemiz gereken bir nehir var.
According to this map, the main gate lies in this direction.
Haritaya göre ana kapı bu tarafta.
According to this map, there's a time hole outside.
Bu haritaya göre, dışarıda bir zaman tüneli var.
According to this map, it will lead us right into the dungeons.
Bu haritaya göre, buradan direk zindanlara çıkılıyor.
Right, Doc, but according to this map, there is no bridge.
Peki, ama bu haritaya göre köprü falan yok.
According to this map, Smiles'cabin is up there.
Bu haritaya göre, Smiles'ın kulübesi yukarıda.
According to this map, The Mexican border is 50 miles due south.
Meksika sınırı 80 kilometre, kendinizi hazırlayın.
According to this map... there's a Krusty Burger on an off-shore oil rig.
Bu haritaya göre kıyıdan uzak bir petrol kulesinde Krusty Burger var.
Now, according to this map, we can't be more than a finger away from base.
Üs'ten bir parmak dahi uzakta olamayız.
According to this map... the entire island is crawling with Dr Evil's guards.
Bu haritaya göre tüm ada Dr.Evil'in muhafızlarıyla dolu.
Sorry, but according to this map, you're not even part of these United States.
Kusura bakma ama haritaya göre ABD'nin bir parçası bile değilsin.
Well, according to this map a whole lot of nothing.
Bu haritaya göre hiçbir şey.
According to this map, if we head due east towards Monster Rock, we can cut half a day off our journey.
Bu haritaya göre, eğer doğuya doğru Canavar Kayalıkları doğrultusunda hareket edersek, seyahatimizi yarım gün azaltabiliriz.
According to this map, we're with you?
Bu haritaya göre biz sizinleyiz?
According to this map, it should be... It's one... two.
Haritaya göre şu oda... 1... 2.
According to this map, we should come to a bend on the road soon.
Bu haritaya göre yolda yakın zamanda bir dönüş olmalı.
According to this map, 2,000 miles.
Haritaya bakılırsa 3220 kilometre.
All right, according to this map, we're approaching the northeast coast of the U. S.
Pekala, Bu haritaya göre, Amerika'nın kuzey-doğusuna yaklaşıyoruz
And according to this map, the third track. Goes into a tunnel, which would be...
Bu haritaya göre, üçüncü kol bir tünele gidiyor.
According to this map, it should be within these few miles.
Bu haritaya göre birkaç mil içinde olması gerekiyor.
According to this map, the Well of Wonders should just be straight ahead.
Bu haritaya göre, Harikalar Kuyusu tam ileride olmalı.
According to this map, this "Space Cowboy" would've shown up in Pittsburgh last week.
Siz gördünüz mü? Bu haritaya göre Uçan adam denen herifin geçen hafta Pittsburgh'da olması gerekiyormuş.
According to this map, we're in the Black Hills of South Dakota.
Bu haritaya göre Güney Dakota, Black Hills'teyiz.
According to this map, the Fredericks Manor is approximately...
Bu haritaya göre Fredericks Malikanesi yaklaşık olarak...
According to this map, the hottest zones are on the coasts.
Bu haritaya göre en kötü bölgeler sahiller.
According to this map, if we cross the river about a mile up, we can access a drainage pipe that lets out behind this building.
Bu haritaya göre eğer nehri bir mil kadar geçersek bizi binanın arkasına götürecek bir drenaj borusuna gidebiliriz.
According to this map, that's where the ritual's gonna take place.
Bu haritaya göre, .. ayin orada gerçekleşecek.
According to this map, Jesus'blood is somewhere over there.
Bu haritaya göre, İsa'nın kanı şuralarda bir yerde olmalı.
According to the map, this is a shortcut.
Haritaya göre burası kestirme olmalıydı.
According to the map this way should be split into two parts.
Haritaya göre, bu sektör de, yol buradan ikiye bölünmüş olmalı.
According to this old transit map, there should be an entrance along here somewhere.
Bu haritaya göre bu taraftan bir giriş olmalı.
According to the map, this is the place.
Harita doğruysa, artık üsse yaklaşmış olmalıyız.
Now, according to the station map, this is Downbelow.
Üssün haritasına göre burası "Varoş" dedikleri yer.
According to the map, this house is owned by the dog from Frasier. - [Dog Barks]
Bu haritaya göre, evin sahibi Frasier'deki köpekmiş.
This is the way, according to the map.
Haritaya göre yol burası.
Considering it- - except this ravine we're walking through, according to my map, it's called the "eyes of blood and peril".
İsteğini göz önüne alabilirim ama şu anda üzerinde yürüdüğümüz vadi haritamda yazdığına göre "Kan ve tehlike gözünde" olarak adlandırılıyor.
According to the map, White Beard's camp should be right over this ridge.
Ama Beyaz Sakal'la yapılan savaş aşkı bir kenara fırlatıp atacaktı. Haritaya göre, Beyaz Sakal'ın kampı bu tepenin ardında olmalı.
According to that map, there is alone an entrance and exit of this place.
Haritaya göre, sadece bir çıkış var.
MICHAEL : According to the map, this runs almost the length of that courtyard.
Haritaya göre, iç avlu boyunca gidiyor.
This could have been the break we needed, the key to the mosaic investigation- - Frost's personal road map of the future. According to Demetri, the guy had hundreds of flash-forwards.
Bunlar ihtiyacımız olan ipuçları olabilirdi mozaik soruşturmasının kilidi olabilirdi Forst'un kişisel gelecek haritası.
So, for example, esophageal cancer, according to this cancer map, the mortality has a 400-fold difference among different counties in China.
Örneğin bu haritaya göre Çin'deki yutak kanseri ölümlerinde farklı iller arasında dört yüz kat fark var. "
According to the map, this was a Praxian stronghold.
Haritaya göre, Bu bir praxian kalesi.
I mean, hell, according to every map ever made, this place doesn't even exist.
Var olan bütün haritalarda bu yer yok.
Well, they haven't been here, to the Boiúna. Hell, according to every map ever made, this place doesn't even exist.
Var olan bütün haritalarda bu yer yok.
According to the map, this is where we enter.
Haritaya göre, girdiğimiz yer burası.
According to George's map, this abandoned utility access runs directly under Jansen's facility.
George'un haritasına göre bu kullanılmayan erişim noktası Jansen'ın tesisinin tam altından geçiyor.
According to the map, the last place Joey used his phone was in this area.
Haritaya bakılırsa Joey telefonunu son olarak buralarda kullanmış.
According to my map, we should be standing right in front of this very large, tall stone wall.
Haritama göre, bulunduğumuz nokta bu çok büyük ve uzun taş duvarın önü.
Now, according to comparison charts between Banneker's map and, what I've been able to chart of this tunnel system, we're close.
Ş imdi, tünel sistemiyle Banneker'ın haritasını karşılaştırdığımda yakınındayız.
According to the map, the mill library should be just behind... behind this door.
Haritaya göre bıçkıhanenin kütüphanesi hemen şu kapının arkasında olmalı.
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27