English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ A ] / And i'm very sorry

And i'm very sorry traduction Turc

367 traduction parallèle
You saved our lives, but I can only do this for you and I'm very sorry.
Hayatımızı kurtardın... özür dilerim, yapabileceğim sadece bu.
Thank you, and I'm very sorry to make a scene before strangers.
Teşekkürler, ve yabancılar önünde yarattığım sahne için üzgünüm.
I've acted very childishly, and I'm sorry, really sorry.
Çok çocukca davrandım, ve üzgünüm, gerçekten üzgünüm.
If you'll allow me, sir, I'm very sorry for you. And God help you.
Ama izin verirseniz çok üzgün olduğumu bilmenizi isterim.
I'm very sorry if I've annoyed you... but there are certain names and addresses... that are important... very important for Mr. Stevenson to know.
Sizi kızdırdıysam özür dilerim ama belli başlı bazı isim ve adresleri Bay Stevenson'ın bilmesi çok ama çok önemli.
I know it's none of my business, and I'm very sorry for...
Biliyorum, beni ilgilendirmez, ve çok üzüldüm... Hayır, lütfen.
Brother John, I've come down from town... to tell you that I'm very sorry... for all the trouble I have given you... and that I fully intend... to lead a better life in the future.
Kardeşim John, kasabaya sana yaşattığım tüm sorunlar için üzgün olduğumu söylemeye geldim. Gelecekte daha iyi bir yaşam sürme konusunda niyetim gerçekten ciddi.
I understand how you feel, Captain, and I'm very embarrassed, but I'm sorry.
Neler hissettiğinizi anlıyorum, Yüzbaşı ve bundan utanıyorum. Ama doğru anladınız.
And I'm very sorry.
Çok üzgünüm.
Dr Warfield, I'm very sorry and... I like it here at the university very much.
Doktor Warfield, çok üzgünüm ve burayı yani üniversiteyi çok seviyorum.
I'm sorry to be importunate, Your Holiness, but time is running out and my course concerns the very life of the church in England.
Israrlı taleplerimden ötürü özür dilerim kutsal babamız, ama zaman tükeniyor ve benim ısrarlarım, İngiltere kilisesinin değerli hayatını tehdit eden şeyleri konuşmak içindi.
I'm very sorry but I'm going to have to keep you here, Mr Morlachi, and you too, Mr Lazzarini.
Çok üzgünüm ama seni burada tutmak zorunda kalacağım, bay Morlachi, ve senide, bay Lazzarini.
I don't regard these contributions as handouts, and I'm very sorry that you do.
Bu destekleri sadaka olarak görmüyorum. Ve siz öyle gördüğünüz için çok üzgünüm.
And when that happens, I'm very sorry for you.
Böyle durumlarda, sizin için çok üzülüyorum.
I am sorry, General, but I am very disturbed about those two missing men, Perez and Vaca.
Özür dilerim General fakat kaybolan iki adamdan dolayı rahatsızım. Perez ve Vaca.
Okay, Doc Thank you very much And I'm sorry I bothered you No bother at all
Çok teşekkür ederim. Sizi rahatsız ettiğim için kusura bakmayın. Hiç de rahatsızlık değil.
I'm very sorry, and it will never happen again... should you wish to have me on your list of guests... on some other occasion. It's all right.
- Bir daha olmayacak, eğer beni bir daha davetli listenize koymayı düşünürseniz.
Now you go home and write "I am very sorry for what I did to Frosty" a hundred zillion times.
Eve dön ve yüz zilyon kez "Frosty'ye yaptıklarım için özür dilerim" yaz.
I'm very sorry, but my sister just called and she's waiting for me right now.
Çok üzgünüm ama kız kardeşim aradı ve beni hemen bekliyormuş.
I'm sorry, you didn't actually get my occupation, but you did win $ 10 and I want to thank you very much.
Üzgünüm, aslında mesleğimi bulamadınız ama 10 dolar kazandınız. Ve size çok teşekkür ediyorum.
To have murdered so many people in such a short space of time Is really awful And I really am very, very, very sorry that I did it
Bunca insanı o kadar kısa sürede öldürmek çok korkunç ve bunu yaptığım için çok, çok üzgünüm.
I'd particularly like to say A very personal and sincere sorry to you, m'lord For my appalling behavior throughout this trial.
Lordum, sizden bizzat ve samimi bir özür dilerim dava süresince yakışıksız davranışım için.
Sweetheart, the only bird that's gonna be in my hand, and I'm very sorry to say this, is a steering wheel from 4 : 00 to midnight.
Söylemesi acı olsa da avucumdaki tek kuş bir direksiyon olacak.
I'm very sorry, I've checked with control, and it's impossible for you to use your father's sword.
Çok üzgünüm ama yaptığımız kontroller sonucunda babanızın kıIıcını kullanmanıza imkan yok.
This is very embarrassing, and I'm just sorry.
Bu çok utanç verici, ben çok üzgünüm.
I'm sorry, I - I'm a very foolish woman, and I- - This is very embarrassing.
Çok üzgünüm, ben ben aptal bir kadınım, ben...
Tell your mother it was very good and that I'm sorry for spilling coffee on the tablecloth.
Annene söyle, yemek çok güzeldi kahveyi masa örtüsüne döktüğüm için üzgünüm.
I'm so sorry, Miss Eva, so very sorry - for you, of course... and for Mieze.
Çok üzgünüm, Bayan Eva. Sizin için de elbette Mieze için de üzgünüm.
I'm torn between feeling very sorry for you..... and finding you terribly attractive.
Duygularım açısından ikiye bölündüm, senin için çok üzülüyorum ve seni çok etkileyici buluyorum.
Look, I'm very sorry about the governor, and I obviously would have loved to have saved his life too, but...
Bak, Vali için çok üzgünüm, ve elbette ki onun hayatını da kurtarmak isterdim, ama...
I had to take a tranquilizer to give you this pink slip... and I really am very sorry.
Bu ihtarnameyi sana vermek için sakinleştirici almak zorunda kaldım. Gerçekten çok üzgünüm.
Guess I've been acting very juvenile lately, and I'm sorry.
Sanırım yaşıma bağlı bazı hatalar yaptım. Özür dilerim.
That's very nice, Sheriff, and I appreciate it and all that, but... I'm sorry. I just can't accept this.
Çok naziksiniz Şerif, gerçekten minnettarım ama affedersiniz, bunu kabul edemem.
I'm very sorry, and I'd like the chance to talk to him and see if there's something that I couldn't do.
Gerçekten çok üzgünüm ve onunla konuşup elimden gelen yardımı yapmak istiyorum.
Uh, I'm sorry, but it's just very difficult to imagine you in a little racing outfit, you know, burnin'rubber and suckin'up dirt.
Çok afedersin ama seni dar bir yarış kıyafeti içerisinde hayal etmek çok zor, bilirsin, lastik dumanı ve kir pas içinde.
Look, I'm sorry, but we're looking... for some very good jazz dancers... and it's been made very clear to me... that those people don't fit in to that particular category.
Bak, üzgünüm, ama biz iyi caz dansçıları arıyoruz ve bu o kadar açık ki bu insanlar bu kategorideki yapıma uymazlar.
Miss Drake, I'm very sorry. And I appreciate what you're trying to do. - But you don't know what I'm trying to do.
Yapmaya çalıştığın şeyi taktir ediyorum, ama benim ne yapmaya çalıştığımı bilmiyorsun.
It was very immature. And I'm sorry. And...
Çok çocuksuydu ve özür diliyorum.
I'm sure, sir, I'm very sorry if I failed to give you and Mr. London full satisfaction, sir.
Eğer sizi ve Bay London'ı tamamen memnun edemediysem, üzgünüm efendim.
I'm sorry you liked the old mop-tops, dear... and you thought I was very satirical and witty.
Eski saç şeklimi beğendiğin için üzgünüm tatlım. Bir de zekice olduğunu düşünürdün.
I made a mistake and I'm very sorry for it.
Hata ettim. Bunun için çok üzgünüm.
Yes, I know and I'm very sorry, but this isn't gonna help his illness, so please leave us alone.
Evet, biliyorum ve çok üzgünüm, ama bu onun hastalığına iyi gelmeyecek. Şimdi, lütfen bizi yalnız bırak.
And I'm very sorry, I just saw the Bat Signal.
Gerçekten üzgünüm, Yarasa Çağrısını gördüm.
Leave that and let's go! Tie him up tightly! I'm very sorry.
Çok üzgünüm.
I'm sorry, you must think I am very silly and superstitious.
Üzgünüm. Batıl inançlarımı aptalca buluyor olmalısınız.
Sorry, I find you very attractive and I'm interested in commodities.
Seni çok çekici buluyorum ve emtialar ilgi alanımdadır.
He's taking up less arduous duties at another school, and I'm sure we're all very, very sorry to lose him.
Başka bir okulda daha az meşakkatli bir görev alacak. Hepimiz onu kaybedeceğimiz için çok ama çok üzülüyoruz.
I'm very sorry and I won't let that happen again.
Çok üzgünüm. Bir daha olmasına izin vermeyeceğim.
Oh, um, and I ´ m very sorry about your carpet.
Oh, şey, ve halın için de gerçekten üzgünüm.
But, unfortunately, his heart gave out, and he died on the table. I'm very sorry.
Ama maalesef kalp yetersizliği yaşadı, ve ameliyat masasında öldü.
You know... you had better be careful,'cause I might use my powers all right, and you can be very sorry when I do.
Biliyor musun dikkatli olsan iyi olur, çünki güçlerimi kullanabilirim ve bunu yaptığım zaman sen de çok pişman olabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]