As i'm sure you know traduction Turc
269 traduction parallèle
As I'm sure you already know,
Sizin de zaten bildiğiniz gibi,
Ms. Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours has gone and given you sleeping pills to keep you quiet while she's out doin I don't know what I'm sure as hell gonna call the police on her.
Size hemen söyleyeyimki Bayan Blanche, eğer şu kardeşiniz... sizi susturmak için uyku hapları vererek dışarı çıktıysa... Kendisi dışarıda kimbilir ne yaparken... Yemin ederim polis çağıracak ve yaptıklarını anlatacağım.
As I'm sure you know, they followed them up in Austria with startling results.
Bildiğinize eminim. Deneyler Avusturya'da yürütüldü ve sonuçlar şaşırtıcıydı.
No, I'm just sayin'- - You know, new pussy may hold the promise of something better, but it sure as shit ain't love. Great.
Bilirsin yeni amcık daha iyi şeyler vaat edebilir ama eminim ki aşk gibi olmayacak.
We all know, you, I'm sure, as well as anyone you've been behaving in a highly eccentric...
Hepimiz biliyoruz, herkes biliyor, ki buna eminim... Keçileri kaçırmış gibi davranıyorsun...
which, as I'm sure you know, means "double"... in German.
Almancada "duble" anlamına geldiğini bildiğinize eminim.
Because you know as sure as your name is that I'm going to get to the bottom of this.
Daha doğrusunu söylemek gerekirse, burada ne haltlar dönüyür? Çünkü kendi adın kadar eminsindir ki ben bu işin ta en dibine kadar gireceğim.
I'm sure you're all as anxious as we are to know what happened the night that Commodore was killed.
Eminim, bizim kadar hepiniz de Kaptanın öldürüldüğü gece neler olduğunu bilmeğe can atıyorsunuz.
Clinically, it means, as I'm sure you know...
Klinik olarak, biliyorsun ki bunun anlamı...
We also make Videodrome, Max... and as I'm sure you know... when it's ready for the marketplace, things will never be quite the same again.
Videodrome da yapıyoruz, Max. Bildiğiniz gibi, pazar için hazır olduğunda hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
But as I'm sure you know, I have no right to.
Ama eminim biliyorsundur. Buna hakkım yok.
As I'm sure you know, Mr. Horn was our most important client.
Bildiğinden eminim, Mr Horn bizim en önemli müşterimizdir.
As I'm sure you know...
Ve senin bildiğinden emin olmek istiyorum...
I don't know what you got for sellin'me out, but I sure as shit hope it's worth it.
Beni satıp ne elde ettiğini bilmiyorum ama umarım değmiştir.
You know, I'm not so sure that I like you as much now.
Galiba artık sizi o kadar da sevmiyorum.
You know, when my husband died, I —... sure, I was in shock, but... what I really felt was relief.
Kocam öldüğünde... elbette şoktaydım fakat... asıl hissettiğim şey rahatlamaydı.
Natalie doesn't feel ready at the moment... as I'm sure you know.
Natalie şimdi hazır hissetmiyor bildiğinden eminim.
You know, kids, I'm sure we'd all like to remember Dirk Richter as Radioactive Man and not the sordid details of his final years.
çocuklar, eminimki hepimiz Dick Richter'i Radyoaktif Adam olarak hatırlamak isteriz. son yıllardaki yaptığı pis şeylerle değil.
I have been relieved of my duties as I'm sure you already know.
Görevimden alındım ki bunu zaten bildiğinize eminim.
I may not have a rat's ass of a chance to beat you, but I sure as hell can let the world know... what you stand for.
- Seni yenmek için hiç şansım olmayabilir ama dünyanın senin neyi temsil ettiğini ve aslında ne olduğunu öğrenmesini sağlayabilirim.
I know what he gives you and it sure as hell isn't hope.
Sana ne verdiğini çok iyi biliyorum. Ve onun umut olmadığına da kalıbımı basarım.
I'm sure you kids know me best... as Sergeant FatsoJudson in From Here to Eternity.
Siz çocukların benim en iyisi olduğumu bildiğinize eminim aynı bugünden sonsuza kadar Çavuş Dobişko Judson gibi.
Who are you? I sure as hell know you're not a preacher.
Vaiz olmadığına kalıbımı basarım.
It's tough - It's tough... as I'm sure you know, dating women.
Zor - zor... eminimki bayanlarla, buluşmayı biliyorsun.
I'm sure you all know what that means, since you probably watch as much television as I do.
Bunun ne anlama geldiğini biliyorsunuz... çünkü sizler de benim kadar televizyon izliyorsunuzdur.
And as for you, I don't know you, but I'm sure you're a jerk!
Sana gelince de bilmiyorum ama hıyarın tekisin!
As I'm sure you know, there will be a lot of restrictions placed on your activities.
Zaten biliyorsundur ama bundan sonra yapacağın eylemlere yönelik kısıtlamalar olacak.
Because I'm sure as hell gonna let the public know... that what's happening to them is because of you... your stupidity and Frank Black.
Çünkü halka sizin salaklığınız ve Frank Black yüzünden başlarına neler geldiğini öyle bir anlatacağım ki!
Sometimes, as I'm sure you know, things happen quickly.
Bazen, eminim biliyorsunuzdur, olaylar çabuk gelişir.
As I'm sure you all know... in the last two days we've lost 3 of our children.
Eminim biliyorsunuzdur son 2 gün içinde üç tane çocuğumuzu kaybettik.
As I'm sure you know, the only question left unanswered... is whether to form a lynching party or just burn me at the stake.
Geriye cevaplanmamış olarak kalan tek soru, beni acaba linç mi edecekler, yoksa direğe bağlayıp yakacaklar mı?
Well, I'm not so sure. You know, as I travel around the country, I see on television guys that would make good game show hosts.
Ülkede yolculuk ederken oldukça iyi program sunabilecek adamlar görüyorum.
I'm sure they'll let you know as soon as they do.
Bitirir bitirmez sana haber vereceklerinden eminim.
- Sure... um... yeah... as soon as I have a screening I'll let you know.
- Tabi... um... evet... ön gösterimini yaptığımız zaman sana haber vereceğim.
There have been conversations for a year about this Jew and that Jew and the complexities of the law and this problem as you, I'm sure, know has tormented us.
Bir yıldır o Yahudi, bu Yahudi ve yasanın yasanın karmaşıklığı hakkında konuşmalar yapılıyor. Hepinizin bildiği gibi bu sorun canımızı sıkıyor.
WELL, YOU KNOW, THAT SERENITY SPA SURE IS NICE, BUT IT'S NOT AS NICE AS THE GIFT I GOT YOU.
Şu Spa mutlaka güzeldir, ama, benim aldığım hediye kadar olamaz.
As I'm sure you know, all printers have their own unique signature.
Bildiğin gidi bütün yazıcıların kendine has imzası vardır.
Well, what I'm sure many of you don't know..... is that officially it was known as the "embarkation" room..... because that's where the SG teams "embarked" from.
Eminim çoğunuz odanın resmi adının.. .. "gönderme" odası olduğunu.. bilmezsiniz.
Excuse me, as a former policeman I'm sure that you know all sorts of people who can help you out in this regard.
Affedersin, eski bir polis olarak sana bu konuda yardım edebilecek bin bir çeşit insan tanıyorsundur.
As I'm sure you know... me and my associates here like to do favors for people.
Eminim biliyorsundur... ben ve iş arkadaşlarım insanlara yardım etmeyi seviyoruz.
I'll let Paige know what's up as long as you're sure.
Eminsen Paige'e neler olduğunu anlatacağım.
I'm sure you know how hard it is for me to admit that to you, so I was hoping that we can use this as an opportunity to repair our relationship.
Eminim bunu sana itiraf etmemin ne kadar zor olduğunun farfındasındır Yani ikimiz arasındaki ilişkinin düzelmesi için bu fırsatı kulanabiliriz diye umuyorum
I'm sure you know this better than I do. No, I don't feel as though I do.
Hayır, bunu bildiğimi sanmıyorum.
The part of the brain, as I'm sure you may know, that stores visual memory.
Bu, eminim biliyorsunuzdur, beynin görsel hafızayı barındıran parçasıdır.
As I'm sure you know... fighting and getting angry are much more acceptable male behaviors.
Senin de... bildiğin gibi, kavga edip öfkelenmek daha çok kabul gören erkek davranışlarıdır.
I don't know what you did to piss off the governor, but he sure as shit wants your head hanging off a spike on the north tower.
Valiyi sinirlendirecek ne yaptın bilmiyorum, ama kafanı bir mızrağın ucunda, kuzey kalesinde sallanırken görmek istiyor.
But I sure as hell hope you know what you're doing.
Ama umarım, ne yaptığını biliyorsundur.
As I'm sure you know an alarm was set off two nights ago at 23 : 12.
- Hayır. İki gece önce 23 : 12'de alarmın çalıştığından haberiniz vardır eminim.
Well, Handy, as I'm sure you know, we've both put in for mayor.
Handy, eminim biliyorsundur ki, ikimiz de belediye başkanı adayıyız.
As I'm sure you all know, this was Mooseport's largest election turnout ever!
Herkesin bildiği gibi, Mooseport'ta katılımı en fazla seçimdi buydu.
A detail which you were rather economical with, and, as I'm sure you know, her body was so badly...
Bu, atladığın bir detay ve eminim ki vücudunun ne kadar feci bir halde olduğunu biliyorsundur.