English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ A ] / Assured

Assured traduction Turc

2,426 traduction parallèle
On the current state of organized religion Which are controversial, Paul, rest assured.
İçin rahat olsun.
Henry assured us he had seen you on your deathbed!
Henry bize, sizi ölüm döşeğinizde gördüğünü söyledi.
She's assured me that the boys will be well looked after.
Çocukların iyi bakılacağına dair bana söz verdi.
I will bring Larson to justice, you can rest assured of that.
Larson'ı adaletin önüne çıkaracağım.
He assured the House that the arrival in Wiltshire of a Metropolitan Police officer would be followed by a swift arrest!
Wiltshire'a gelen Metropolitan Police memuru hızlı bir tutuklama olacağını garanti etmişti!
Rest assured.
Anlıyorum.
Rest assured. I will be back in the afternoon.
İşler umduğum gibi giderse öğleden sonra dönerim.
We have been assured of his safety.
Yaşayacak. - Güvende olacağı temin edildi.
The French Bishop Briconnet has assured us that our homes and shops will not be plundered.
Fransız Piskopos Briconnet, evlerimizin ve dükkanlarımızın yağmalanmayacağını temin etti.
You've assured us the investment is safe.
Yatırımımız güvencede mi.
Then rest assured he is in a better place now. How do you know?
O halde için rahat olsun, artık daha iyi bir yerde.
I could be assured, Henry, but would be empty words.
Seni temin ederdim, Henry, ama boş olurlardı.
I've been assured that there will be no more bricks in the dryer.
Artık makineye tuğla konmayacağı konusunda garanti aldım.
Like I said, Mr. Carson, you can be assured that we're going to take care of you.
Dediğim gibi Bay Carson, sizle ilgileneceğimize emin olabilirsiniz.
Sir, you can rest assured that at no point did Detective Murdoch come into contact with the evidence.
- Efendim, emin olabilirsiniz. Dedektif Murdoch kesinlikle kanıta dokunmadı. Hayır.
Indeed, it might be the case that the future of the pterosaurs was assured, for some time at least, not by their ability to fly, but their ability to walk.
Gerçekten de, bu durum Pterozor'ların geleceğini en azından bir süre için, güvence altına almış olabilir. Belki uçma yetenekleri değil ama yürümede gösterdikleri becerileri.
Be assured
Dikkatli ol
When I was told of your services I was assured I'd receive the work of a fully professional organization.
Servisinizle ilgili bilgilendirildiğimde işinizi çok profesyonel ve iyi bir şekilde yaptığınıza garanti verilmişti.
Sir... Rest assured, I will not sleep Until I find the culprit.
Efendim... emin olabilrisiniz ki, suçlu bulunana kadar uyumuyacağım.
You assured me no one would get hurt. Did you...
Bana kimsenin zarar görmeyeceğini söylemiştiniz.
Rest assured, if I am not surrounded by slim, tanned Greek men by week's end, I will destroy you.
Bu hafta sonuna kadar etrafım zayıf, bronzlaşmış Yunan erkekleriyle sarılı olmazsa sizi mahvedeceğime emin olun.
And when that day comes, rest assured, I will show no mercy.
O gün geldiğinde emin olun ki, hiç acımayacağım.
The President has assured us that gasoline is ahead next week. There is still everything is possible.
Her şey hala mümkün.
What woman would risk an assured future for such a rogue?
Hangi kadın güvenli bir geleceği böylesi bir serseri için tehlikeye atar ki?
You can rest assured that my son will be dealt with severely.
Oğlumun cezasını çekeceğinden emin olun.
I was assured you were the top guy.
Bana senin en iyisi olduğun söylendi.
Because what you don't know is I've assured the director, who, in turn, assured the white house, that we would bring song in.
Şunu bilmiyorsun ; ben müdürüme, o da Beyaz Saray'a Song'u getireceğimize dair söz verdik.
You may rest assured, the Minister does not forget his debts.
İçin rahat olsun, bakan borçlarını unutmaz.
I assured her that Costa Rica's a democracy.
Onu, Kosta Rika'da demokrasi olduğuna ikna ettim.
When Ms. Lowry told me that I had to oversee a club, she also assured me that no one would show up.
Bayan Lowry bana bir kulübe gözetmenlik edeceğimi söylediği zaman ayrıca bana kimsenin gelmeyeceğini garanti etmişti.
I was assured that we'd be getting all of our money back.
Paramızı alacağımızdan emindim.
You can't ask me out again, not after what you perceived to be a rejection, because even though your whole rap is about confidence, you're about as self-assured as a chihuahua.
Bana tekrar çıkma teklif edemezsin yani sanki bir itirazmış gibi gelen bir cevaptan sonra. Çünkü senin bütün olayın kendine güvenmek gibi dursa da, sen bir chihuahua kadar kendinden emin birisin.
Lono, you remember... all that hot stuff that you said you did not have, that you assured me that the pirates did not give to you to sell?
Lono, elinde olmadığını söylediğin bütün o malları hatırlıyor musun? Hani şu korsanların satman için sana vermedikleri konusunda beni temin ettiğin malları?
I assured them we all liked Tom.
Onları, hepimizin Tom'u sevdiğine inandırdım.
And rest assured, I would have acted your ass off.
Ayrıca şundan emin ol, poponu oynayabilirdim.
GUYS, REST ASSURED, I HAVE NO REGRETS
Son ayda birbirimize söylediğimiz 12 kelime nedir? - Öyledir. - Evet.
Be assured this day will come.
Emin olun, o gün gelecek.
But rest assured, I will nurse her back to the most excellent health, and we will both have the pleasure of seeing her walk up the aisle of St. Peter's.
Garanti ederim ki, ona harikulade sağlığını geri getireceğim ve ikimizde onun Aziz Peter koridorlarında yürüyüşünden memnuniyet duyacağız.
Rest assured, Joffre, she does not have horns.
En azından boynuzları olmadığından emin olabilirsin Joffre.
Rest assured, Your Holiness.
Gözünüz arkanızda kalmasın Cenapları.
Rest assured, he'll get what's coming to him.
Gelince hak ettiğini alacağından emin olabilirsiniz.
rest assured, once started 15 minutes after the explosion heaven is also lively up immediately
İçin rahat olsun, 15 dakika sonra bomba patladığında Cennette yalnız olmayacaksın!
We were assured she would not have to see him.
Onu görmeyeceğinden emin olmalıydık.
Paris has assured me they're not going anywhere.
Paris orada kalacaklarını garanti etti.
Be assured that we will find new sources of income.
Yeni iratlar icat edeceğimden şüpheniz olmasın.
Because if there's one thing you can be absolutely assured of, Mrs Gabriel, we always look after our own.
Çünkü garanti edebileceğim tek şey var Bayan Gabriel bizden olanları her zaman koruruz.
Rest assured, we are not here to kill your husband.
İçin rahat olsun. Kocanı öldürmek için gelmedik buraya.
I called the police and they assured me that they have their best people on it.
Polisi aradım ve bu iş için en iyilerini gönderdiklerini söylediler.
Well, rest assured, when this is all over... I will save Sam, but only if you stand down.
Bunların hepsi bittiğinde eğer yerinizde durursanız Sam'i kurtaracağım.
You can rest assured you killed the right boy.
Doğru çocuğu öldürdüğünüze emin olabilirsiniz.
I have been assured that everything is safe now. Anya Weimer.
Anya Weimer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]