English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ B ] / Ballad

Ballad traduction Turc

299 traduction parallèle
My ballad could make you immortal. What?
Şiirim, sizi ölümsüzleştirebilirdi.
The ballad of the age.
Çağımızın balladı.
- Is that Elizabeth's idea of a sweet ballad?
- Elisabet'in tarlı şarkısı bu mu?
- It's a ballad, but I want it played lively, see?
Bir balat ama hareketli çalınmasını istiyorum.
So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, and as I end the refrain,... skhrch!
O kadar ki, kılıç tokuştururken, sana irticalen bir balad sunacağım. Son mısrasında ise...
Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne between de Bergerac, and uh... a barbarian.
"Mösyö De Bergerac'ın Burgonya Tiyatrosu'nda bir barbar ile düellosu" nun baladı.
A barbershop ballad.
Berber dükkanı baladı.
Ballad, show us really how to dance.
Ballad, güzel bir parça çal.
- Mount up, Ballad.
- Bin, Ballad.
Donnegan!
- Ballad!
- Hold it, Ballad!
- Bekle Ballad!
Just like you gave Ballad.
Senin Ballad'a tanıdığın gibi mi?
- This is the second act ballad.
- Bu ikinci sahne öyküsü.
The Ballad of the Sad Cafe.
The Ballad of the Sad Cafe.
Then you've seen Jessica Drummond... the one I just sung about, the one I wrote the ballad about.
O zaman Jessica Drummond'ı görmüşsünüz. Az önce söylediğim şarkıda bahsedilen, bu şarkıyı yazdığım kadın.
We present for you The Ballad of Narayama, a tale of the practice of the abandonment of old people based on the legend of Obasute.
Sizlere Narayama Türküsünü sunuyoruz. Obasute efsanesine dayanan, yaşlı insanların ölüme terk edilmelerini anlatan bir hikâye.
THE BALLAD OF NARAYAMA
NARAYAMA TÜRKÜSÜ
BALLAD OF A SOLDIER
BALLAD OF A SOLDIER ( Askerin Türküsü )
It's a ballad.
Bir balat.
Let's say just a singer, and he's going to entertain you with a humorous ballad.
Biz sadece şarkıcı diyelim, kendisi sizi esprili bir türküyle eğlendirecek.
From a ballad by poor B.B.
Zavallı B.B'nin bir baladından.
I shall sing you a ballad, entitled "Sing, thick Thwackum, thy bounty has flown".
Sana bir şarkı ithaf ediyorum, adı da "Ağla, ahmak Thwackum, uçtu senin paralar".
Oh, this is it. It's a ballad.
Oh, işte bu.
♪ the ballad of Cat Ballou
Cat Ballou'nun şarkısı
You talk like a ballad singer.
Romantik şarkıcılar gibi konuştun.
Yeah, one, but she kept walking me past furniture windows... - to look at the parlor suites. - [Light Ballad]
Evet, bir tane, ama o da salon kıyafetlerine bakmak için beni mağaza vitrinlerinin önünde gezdirip duruyordu.
A romantic ballad... an idyll.
Romantik bir balat... Bir çobanlama.
( # Romantic ballad )
Çeviri : Oktay Hanhan
Here it is its bitter ballad :
O günleri anlatan sert bir türkü yakılmıştı :
It's called "A ballad To The Unborn Children".
Benim şiirim bu, Adı "Doğmamış Çocuklara"
"Any person who knowingly speaks any obscene song, ballad or other words in a public place is guilty of a misdemeanour".
"Kamuya açık yerlerde, kasıtlı olarak, müstehcen şarkı, türkü ya da herhangi bir kelime söyleyen kişiler kötü davranıştan suçludurlar."
We already have a ballad singer.
Balad şarkıcımız zaten var.
I think you should play it just a little smoother, like a ballad or something.
Bence biraz daha sakin çalmalısın halk şarkısı çaldığını düşün.
Winter Ballad, pack of 25 : 20 pfennigs.
Winter Ballad : 25'li paket 20 fenik.
I'd prefer "Ballad of the Jewish whore Marie Sanders".
"Yahudi Fahişe Marie Sanders'in Şarkısı" nı tercih ederim.
THE BALLAD OF NARAYAMA
Narayama Türküsü
You know, tis like that sweet old love ballad says...
Eski, güzel bir şiir vardır böyle bir durum için...
It was originally a love ballad, but I kind of spruced it up.
Başlangıçta bir aşk baladıydı, ama ona biraz hareket kattım.
They still sing his famous ballad in The Chepstow Arms.
Chepstow birlikleri hala meşhur türküsünü söylerler.
What ballad is that?
Hangi türküyü?
What's this one, a ballad?
Bu bir balat mı?
"Ballad of The Green Berets."
Hangisini? - "Yeşil Berelilerin Baladı".
we came across "The Ballad of Castile in Arms"
Federico de Urrutia tarafından yazılmış...
They fed my enchantment. ( ROMANTIC BALLAD )
Onlar benim büyümle beslenir.
What happened to your back? ( ROMANTIC BALLAD ) Sì, certo.
Sırtına ne oldu? Evet, tabii.
Like Ulysses in the ballad.
Şu hikayedeki gibi.
Anyone who can compose a clever ballad can certainly master the intricacies of the whoopee cushion!
Şarkıları zekice uyduran biri için osuruk yastığı şakasında ustalaşmak çok zor olmasa gerek.
I've decided to compose "The Ballad of Bowen"!
"Bowen'ın Türküsü" nü yazmaya karar verdim!
Ballad!
Ballad!
What about a ballad for my beautiful man?
Bu şarkı, yakışıklı erkeğim için.
Like the old soldier of that ballad...
Tıpkı o şiirdeki eski asker gibi ben de ordudaki görevimi bitiriyorum ve sadece...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]