Bevy traduction Turc
67 traduction parallèle
Busting a bevy of nuns, a guy pisses on my leg.
Rahibe grubunu çevir, üzerine herifin biri işesin.
Aren't you afraid to leave your boyfriend to a bevy of beauties?
Erkek arkadaşını bu kadar güzelin arasında bırakmaktan korkmuyor musun?
Okay, you bevy of beauties.
Peki, güzel bıldırcınlar.
A bevy of...
Kadınlardan oluşan bir...
But was in necessary for you to be photographed with a notorious gangster and a bevy of bar girls?
Ama hayatta kalmanız için, gazetelerde, ikinci sınıf bir barda yarı çıplak kızlarla çekilmiş resimlerinizin çıkması da gerekmezdi, değil mi?
To impress a bevy of buxom Bunnies, who now will never speak to you again.
Seninle şu andan itibaren konuşmayacak Çekici Tavşan kızları etkilemek için.
Oh, Bevvie... don't ever contradict me in front of Pam again, okay?
Bevy, bir daha asla Pam'in önünde benimle çelişme tamam mı?
- I worry about you a lot, Bevvie, sometimes I worry allot.
Senin için çok endişeleniyorum Bevy. - Bazen çok endişeleniyorum.
You get the hell back here, Bevvie!
Hemen buraya gel Bevy!
I worry about you, Bevvie.
Senin için endişeleniyorum Bevy.
Bevvie.
Halkayı bozma. Bevy!
Dam it Bev is that you in there or is that the clown?
Kahretsin Bevy. Bu sen misin yoksa palyaço mu?
- Got a bevy, Curly?
- İçki ister misin Kıvırcık?
A beautiful bevy of desserts.
Harika tatlılar.
Okay. You've got a real bevy of beauties here, major.
Etrafını huriler sarmış binbaşı.
Coming for a bevy?
Bizle geliyor musun?
- And many more of the same bevy that I know the drossy age dotes on.
Ama zamanımızda böyleleri tutuluyor işte.
What ho? A veritable bevy of co-eds.
Ne?
With a bevy ofscouts looking on Dunne has suddenly lost his control here in the ninth.
Bir yığın gözlemci onu izlerken Dunne birdenbire dokuzuncu turda kontrolü kaybetti.
Bellston three sizes of bevy are small, medium and what?
Bellston Üç çeşitten küçük, orta ve ne?
We've got a working television, a bevy of comic books, lamps... right?
Çalışan bir televizyonumuz var, bir grup çizgi roman, lambalar...
"You left me alone with a bevy of memories."
Sen beni hatıralarla başbaşa bıraktın.
I can't compete anymore with a bevy of 22-year-old gym-bodies.
Artık 22 yaşındaki vücutlarla rekabet edemem.
There's a flat-screen Tv, surround-sound, a bevy of Blu-ray anime.
Düz ekran bir televizyon var, ses sistemi, ve Blu-Ray animesi.
Of course when I sell one of my scripts... I'm gonna have to surround myself with a bevy of beautiful men... which I'll have to secretly blow because I have a boyfriend.
Elbette senaryolarımdan birini sattığımda... kendimi bir sürü güzel erkekle sarmam gerekecek... ki hepsini gizlice umursamayacağım çünkü bir erkek arkadaşım var.
All I see is a bevy of clowns. Walking disaster.
Gördüğüm tek şey beceriksiz bir soytarı ve yürüyen bir felâket.
- I am. I've found that at the classy open houses the spread is usually pretty decent and there's a beautiful bevy of attractive and newly-single women.
Farkettim ki görkemli satılık evlerde etraf çok güzel görünüyor ve birçok yeni boşanmış çekici bayan oluyor.
Oh, an endless bevy of bodacious apple-bottomed Booty, a lifetime of debauchery.
...... sonsuz uslanmaz kız sürüsü, elma şekilli kalçalar hayat boyu çapkınlık.
Fancy Offices, bevy of fine ladies.
Harika ofisler, her yer güzel bayan.
Hey, bevy bim's an important position.
Hey, içkici kız önemli bir pozisyondur.
How about I start calling you the bevy bim?
Bundan sonra sana içkici kız diyeyim mi?
Wow. The guys say you were, like, the best bevy bim ever.
Takımdaki herkes sizin en iyi içkici kız olduğunuzu söylüyor.
Should I call the bevy bim?
İçkici kızı çağırayım mı?
Bevy bim!
İçkici kız.
A bevy of beauties are coming, buddy. How can you find Indu amongst them?
Dostum, Kuş sürüsü geliyor indu'yu nasıl bulacaksın.
- I actually don't think you did, because there's a bevy of horny honeys out there and you know what they want?
Aslında sanmıyorum çünkü orada bir araba azgın hatun var ve ne istiyorlar biliyor musun?
One day, a United States Senator, a very crude individual comes into the club with a bevy of beautiful women, sits down under a portrait of some great Confederate General.
Bir gün oldukça kaba bir Senatör, yanında bir sürü güzel kızla Kulüp'e geldi, Konfederasyon Generalleri'nden birinin resminin önündeki masaya oturdu.
The Dow off to a strong start this morning on a bevy of news firmly pointing to an economy picking up steam.
Dow Jones ekonomideki ivme kazanma haberlerinin akabinde bu sabaha hızlı bir çıkışla başladı.
We've given you a whole bevy of songs to choose from, from upbeat and awesome to a little overwrought for my taste.
Size hoş ritimli ve şahaneden bana göre hafif sinir bozana kadar bir sürü şarkı verdik.
I have a bevy of mixers off-campus to attend.
Kampüs dışında kendilerine katılmam gereken bir grup asil insan var.
What a bevy of great costumes.
Ne güzel kostümler bunlar böyle.
A bevy of hot nurses are conspiring to bang your brains out?
Bir sürü hemşire, baştan çıkarmak için sana komplo mu kuruyor?
- He had a bevy of pi-phis at his Beck and call.
Ne kadar kötüymüş?
And a bevy of porno stars
elle pornocu hatunları. #
Bevy, I spent a fortune on those clothes.
Bevy, ben bu kıyafetlere çok para döktüm.
Bevy, you just can't help yourself.
Bevy, hiç rahat durmuyorsun.
Bevy, you do realize that your dad's just giving you busy work to keep you off his back, right?
Bevy, baban sana yoğun bir iş verip seni başından savmaya çalışıyor farkındasın değil mi?
Bevy, before you say anything, just know that I thought I threw this box out years ago.
Bevy, bir şey demeden önce bil ki o kutuyu yıllar önce attığımı sanıyordum.
Bevy!
Bevy!
Listen, Bevvie.
Dinle beni Bevy.
Yeah, I've got a bevy of those myself.
Benim de bir oyuncak bebeğim var.