English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ B ] / But i'm here now

But i'm here now traduction Turc

1,105 traduction parallèle
But sitting here now with you and the kids in our cozy home in this beautiful, free country it just makes me feel that I'm really a lucky guy.
Ama bu özgür ülkede seninle ve çocuklarımla bu sıcacık evde yaşamak bana çok şanslı hissettiriyor...
I realise you have a life on Deep Space 9, but now you'll have a place here as well, for when you visit.
Deep Space 9'da bir yaşantın olduğunun farkındayım, fakat artık ziyarete geldiğinde burada da bir evin olacak.
Graves at my command Have waked their sleepers oped and let'em forth By my so potent art. But this rough magic I here abjure, and, when I have required Some heavenly music, which even now I do, To work mine end upon their senses that
Emrimle, mezarlar uyuyanları uyandırdılar kudretli sanatımla, açılıp onları dışarı saldılar ama bu kaba büyüye artık ediyorum tövbe ve ihtiyaç duyduysam cennetsel müziğe ki duyuyorum şu an bile yapmak için üstüme düşeni, akılları üstünde bu havasal tılsım ile.
But now that I'm unpopular again, I want you to know I'm here for you.
Artık popüler değilim, tıpkı eskisi gibi. Yanında olduğumu bilmeni isterim.
But now I got living'proof sitting'here next to me.
Ama sanırım bunun, şu an yanımda oturan canlı bir kanıtı var.
But I'm here now, to make a film about her life.
Ama şimdi buradayım, onun hayatı hakkında bir film yapmak için.
God, I'm actually tearing up, which is totally not good for Bud since now he's nothing but a blur from here.
Tanrım, gözlerim yaşarıyor ki bu Bud için hiç de iyi bir şey değil... Şu anda sadece bir karartı olarak gözüküyor.
Now granted I'm not here every day but how often do four women in bikinis just kind of wander on in to buy shoes?
Hergün burada olmadığımı düşünürsek bikini giymiş dört kadın hangi sıklıkla ayakkabı almak için alış verişe çıkar ki?
But I'm here now with you.
Ama şu anda seninleyim.
I used to practice in EI Paso, but I moved here now.
El Paso'da çalışıyordum, şimdi buraya taşındım.
Listen, any second now a woman is gonna walk in here asking for me. Tell her I am not in, but she can speak to my brother Bart.
Dinle, buraya hangi kadın gelirse gelsin onlara benim burada olmadığımı fakat Bart ile konuşabileceğini söyle.
Darling... I've kept you waiting for so long. But I'm here now and we'll be together forever.
Sevgilim seni çok uzun zaman beklettim.
Listen, now that you've been promoted, I was thinking we spend a lot of time up here together, but we never really get a chance to talk.
Düşünüyorum da burada o kadar vakit geçirmemize rağmen konuşmaya pek fırsatımız olmuyor.
Now, Michael, I know we're both in a pretty tight spot here, but if you're game, I'm ready to fight this.
Michael, halihazırda ikimizin de çok zor durumda olduğunun farkındayım eğer oyundayım diyorsan, ben bununla savaşmaya hazırım.
Yeah, maybe, but right now, I'm standing here and I can't wait to spend my first night in my own place.
Yeah, belki, ama şimdi, Ben burda duruyorum! Kendi yerimdeki İlk gecem için sabırsızlanıyorum
Well, I'm here now... but not for long.
İşte buradayım ama çok uzun süreliğine değil.
But now that you're here, and my programming has adapted, I'm not just working anymore.
Ama şu anda sen buradasın, ve programım adapte olması yüzünden artık doğru düzgün çalışamıyorum.
But now that I know, I'm glad my wife's not here.
Ama şimdi biliyorum ki, iyi ki eşim burada değil.
But I'll be no good to this Gabrielle without my medicines now, will I? Here...
Ama şimdi ilaçlarım olmadan şu Gabrielle'e hiçbir faydam olmayacak, değil mi?
A woman here has to work twice as much as in Europe for half wage but now I have a certain reputation and many friends.
Buradaki bir kadın Avrupa'daki bir kadının elde ettiğinin yarısı için iki kat fazla çalışmak zorunda. Ama benim şimdi iyi bir şöhretim ve birçok arkadaşım var.
I'm not here to take your call right now, but if you tell this machine who you are and how to reach you, I promise to call you back.
Şu anda size cevap veremiyorum ama telesekretere, kim olduğunuzu ve size nasıl ulaşacağımı söylerseniz sizi arayacağıma söz veriyorum.
But I can't help feeling there is more need for me here now than ever before and I'm making a royal mistake in popping off now.
Sanki bana her zamankinden fazla ihtiyaç var ve gitmekle büyük bir hata yapıyorum.
But now that I'm staying here...
Ama artık kalıyorum...
George, everybody here at Play Now is just very impressed with you but I'm sure you've heard that before.
George, Play Now'daki herkes senden etkilendi ve eminim bunu daha önce de duymuşsundur.
We're all done here, but I'm taking you off active duty as of now.
Tüm işimizi tamamladık, ama şu andan itibaren sizi aktif görevden çekiyorum.
I'll be a doctor, but my work is here with you now.
Doktor olacağım, fakat işim burada, seninle.
Now, uh, Dean Walcott is a - a pain in the ass... but I depend on him to keep me up to speed on what's going on around here... and I would never take the word of any student over his.
Dekan Walcott, tam bir baş belasıdır. Ama buradaki işlerin düzenli yürümesi için ona bağımlı durumdayım. Bir öğrencinin sözlerini onunkinden üstün tutamam.
Look, I know they're in trouble... but did you have to bring them here? I mean, now with what we're fighting?
Bak, biliyorum sıkıntıları var... ama onları buraya getirmek zorunda mıydın?
Now, you are not quite ready yet but I'm sure you will be before I leave here.
Tam olarak hazır olmasan da ben buradan ayrılmadan önce hazır olacağına eminim.
I thought I was prepared for it, but now that the reality of it is here...
Kendimi hazırladığımı sanmıştım ama o an kapına dayanınca...
Look, I'm sorry to be so abrupt, but Lagos is on his way here now.
Kabalık etmek istemiyorum ama Lagos buraya geliyor.
Thanks for showing Jen a great time for the earlier part of the evening but I'm here now in sound mind and body, and I can take it from here.
Jen'e gecenin basında iyi vakit gecirttigin icin tesekkür ederim ben artık tamamen burdayım, ve onu devralabilirim.
But here I feel like, for the first time in a long time I'm walking at a steady pace and I'm afraid that if I kiss you my knees may buckle and I may stumble and I don't know if I can handle it now.
Burda cok uzun zamandan sonra ilk defa ayagım yere basacak sekilde yürümeye basladım ve eger seni öpersem dizlerimin cözülüp ve ayagımın kayacagından ve bu sefer bununla basa cıkamayacagımdan korkuyorum.
Then I remembered that we were supposed to meet here, but now he's not here either.
Herneyse, sonra hatırladım ki burada buluşmamız gerekiyordu.
Now, I assume you mean well, but I have to warn you, if you barge in here again, I'll have you arrested.
İyi niyetli olduğunuzu varsayıyorum ama sizi uyarmak zorundayım ki buraya tekrardan böyle dalarsanız sizi tutuklattırırım.
But I know that even though I've been a complete idiot up till now you have to come here.
Ama biliyorum, şu ana kadar tam bir geri zekâlı gibi davrandım. Buraya gelmen gerek.
We probably have an equal number of animals in the intensive care unit still being treated now that we hope will do better than these, but statistically about 80 percent of the cat attack victims that we see here don " t survive.
Ayrıca yine bir bu kadar hayvanı... yoğun bakım ünitesinde hayatta tutmaya çalışıyoruz. Ama istatistiksel olarak kedi saldırılarına... maruz kalanların % 80'i ölüyor.
I'm sorry, Ani, but Padmé's not here right now.
Üzgünüm, Ani. Ama Padmé burada değil.
I probably wouldn't be here now if it weren't for you, but you know, things are different.
Senin için olmasa muhtemelen burada olmazdım. Ama bilirsin bu iş başka.
I lived here for many years, but now I'm living... on the second floor of this building.
Ben senelerce burada kaldım, ama şimdi yukarıda... ikinci katta yatıyorum.
But, right now, I'm standing here. I look back,
Ama, şu anda, burada duruyorum.
- Andie, you and I have a lot of things to work out... and we will... but right now I'm here because I'm worried about you.
- Andie, seninle çözmemiz gereken sorunlar olduğunu biliyorum. Ve çözeceğiz de... Ama şu anda senin için endişelendiğim için buradayım.
Oh, God. I would love to but I'm in the middle of finals right now and I should not even be here, so...
Çok isterdim ama finaller dönemindeyim ve burada bile olmamam gerekir aslında- -
Did her mother get here all right? Yes, but I'm begging you, we could drive a stake through that thing's heart right now!
Evet ama sana yalvarıyorum, bu şeyin kalbine hemen kazık çakabiliriz.
Right. Now, I'm gonna eat this steak... but first I'm gonna make a birthday wish. Here it is.
Şimdi bu bifteği yiyeceğim, fakat önce doğum günü dileğimi dileyeceğim.
Now, I'm not sure what's... what's going on here, but I...
Neler olduğunu anlamıyorum. Senin katil olmadığını biliyorum.
Now, you listen here, missy, I may be a thief, but I've got my standards.
- bir hırsız olabilirim ama benimde standartlarım var.
One week I can understand, but it's approaching five weeks now... and the profits are down 40 % since the last week I was here full-time.
Bir haftayı anlarım ama neredeyse beş hafta oldu. Geçen hafta benim burada olduğum günden beri kar % 40 düşmüş.
Maybe I'm talking out of turn here, but you've just developed so much, and I just feel, you know you belong in a world of society and high culture now.
Belki de dönüşü olmayan bir konuşma yapıyorum ama kendini oldukça geliştirdin ve bence artık sosyete dünyasına ait bir insan haline geldin.
You keep enforcing the peace lt'll be a little harder now that you're here but I'll do what I can
Adaleti sağlamaya devam et sen burdayken biraz zor olacak ama elimden geleni yaparım
I was on the track to maybe one day end up here... destined to make the kind of changes in this country... that only great men, given the right time and place, can make... and I have none of that now, but that's okay... because I did what was in my heart. "
Belki bu yolculuk bir gün burada bitecek... ve bu ülkenin kaderini değiştirecek olan birisi var... bunu doğru zamanda ve doğru yerde olan birsi yapabilir... ve ben, bunların hiçbirine sahip değilim. Ama, sorun değil.... çünkü ben içimden geleni yaptım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]