Capture traduction Turc
3,920 traduction parallèle
Can't you just write it yourself? I already tried, but I couldn't capture my essence the way a great admirer like yourself could.
Denedim ama senin yapabileceğinin aksine bir hayranımın vereceği ruhu yakalayamadım.
In a lot of cases, we use public surveillance cameras because they allow us to capture evidence of criminal activity.
Bir çok olayda umumi güvenlik kameralarını kullanırız çünkü suç teşkil eden davranışları yakalamamızı sağlar.
Your son hopes to capture Milan.
Oğlun Milan'ı ele geçirmeyi umuyor.
I said capture! Not kill!
Esir alın dedim öldürün değil.
I said capture, not kill!
Esir alın dedim, öldürün değil.
We should capture those stores, hold them both to ransom.
O depoları ele geçirip fidye için tutmalıyız.
First, let's capture Jo Kwan Woong to interrogate how and why this map was created as well as his relations with the Japanese merchant group.
Önce Jo Kwan Woong'u yakalayıp Japon tüccarlarla bağlantısını ve neden böyle bir harita hazırladıklarını sormalıyız.
It'll be hard to just use this map as evidence to capture Jo Kwan Woong.
Jo Kwan Woong'u tutuklamak için bu haritadan daha fazlasına ihtiyacımız var.
Sometimes, you have to sacrifice a knight to capture a queen.
Bazen kraliçeyi yakalamak için şövalyeyi feda etmen gerekir.
Well, the infamous Bluth family is at it again, this time facing murder charges, and our Imagine cameras were there to capture it all.
Şey, yine şu adı kötüye çıkmış Bluth ailesi bu sefer cinayetle suçlanıyor, ve bizim Imagine kameralarımız her şeyi kaydetmek için oradaydı.
He certainly managed to capture your essence.
Kesinlikle seni yansıtmış.
Possibly, but I wasn't the one capture by Saddam's weekend warriors, was I?
Olabilir. Ama Saddam'ın adamları tarafından ele geçirilen ben değildim he?
To capture Julian Randol, get him to confess to what he did, and lead us to the location of his Liber8 friends by any means necessary.
Julian Randol'ı yakalayıp itiraf ettirmelerini ve ne gerekiyorsa yapıp Liber8'in yerini öğrenmelerini söyledim.
What makes you think I didn't just capture you?
Benim seni yakaladığımı düşündürmeyen ne?
Let's say I get her face to face. How do I capture her imagination?
Diyelim onunla yüz yüze konuşacağım, hayal gücünü nasıl yakalayacağım?
Special Forces are gonna work in two capture teams to sweep up Serano and Burke as they try to drive away.
Serano ve Burke'ün kaçma ihtimaline karşın Özel Kuvvetler iki takım halinde çalışsın.
Butter Face, you're running a classic distract and capture.
Tereyağ Surat, sen klasik bir şekilde dikkat dağıtıp, ganimetleri alacaksın.
And today, the Bureau is reinforcing its commitment to capturing Nikita with an increase in the reward to $ 30 million for any information assisting in that capture.
Ayrıca bugünden itibaren FBI, Nikita'nın başına ödül koydu sadece yakalanmasına yardım eden kişiye bile 30 milyon dolar ödül verilecek.
Because it's really hard to imagine how anyone could evade capture and survive all on their own.
Çünkü birisinin tek başına bu kadar uzun süre kaçması ve yaşaması oldukça zor bir şey.
Yes, it's capture the flag!
Evet, bayrak çalma!
Capture the flag...
Bayılırım bu oyuna.
Okay, okay, okay, does everybody know the rules to capture the flag?
Pekala, pekala, pekala herkes bayrak çalma kurallarını biliyor mu? Kip.
I assume we're supposed to capture the other team's flag?
Diğer takımın bayrağını çalacağımızı varsayıyorum.
You capture or kill an opposing team member by hitting them with a water balloon.
Karşı takımdakileri su balonuyla vurarak öldürebilir veya rehin alabilirsiniz.
It's capture the flag.
Bayrak çalma oyunu var.
We are moments away from resuming capture the flag.
Bayrak çalma'nın devam etmesine çok az bir zaman var.
All we're trying to capture is various neuromuscular responses... hands, feet, stomach contractions.
Sadece çeşitli nöromusküler tepkilerin görüntüsünü almak istiyoruz. Eller, ayaklar, mide kontraksiyonları.
So, you capture all of this on film so that the whole world can see.
Yani tüm bunları herkes görebilsin diye filme çekiyorsunuz öyle mi?
The dolls capture the real ones'souls too. the dolls also have a will of their own while they have to follow Omokage's orders.
Kuklalar bir insanın kalbinin kopyasından yapılırlar. Haliyle kuklalar Omokage'nin emirlerini uygulamak için kendi iradelerine baş kaldırabilirler.
And yet here you are, about to make a name for yourself, about to... capture Ranko Zamani.
Ve şu an burada karşımda, Ranko Zamani'yi yakalayarak kendine isim yapmaya çalışıyorsun.
If you want to capture Zamani, he has to believe I'm moving freely... in touch with old friends, staying in one of my favorite hotels...
Eğer Zamani'yi yakalamak istiyorsanız eski bir arkadaşının onu görecek ve en sevdiği otelde kalacak özgürlükte olduğuna inanması gerekiyor.
That's the guy you want to capture.
Onu ele geçirmen lazım.
If we capture Jang Tae San and get the digital camera, I'll send the video clip inside to you as a present.
Jang Tae San'ı yakalar ve kamerayı alırsam içindeki videoyu size hediye olarak yollayacağım.
Capture him, Detective Im!
Yakalayın onu, Memur Im!
Capture him!
Yakalayın onu!
Capture the inverts!
Tepetaklakları yakala!
We could like capture this.
Bir şeyler yakalayabiliriz.
Took me a long time to go back there after Jordan... but it was his favorite place in the world, so I thought it was worth trying to capture.
Jorden'dan sonra oraya geri dönmek epey bir zaman aldı ama dünyada en çok sevdiği yerlerden biriydi. Bu yüzden o anı yakalamak için denemeye değer olduğunu düşündüm.
Most spiders capture their prey in a web.
Çoğu örümcek avlarını bir ağ içerisinde yakalar.
All that changed... when the evil commander Drex attacked... seeking to capture the Sacred Rings.
Ta ki, kötü kalpli... Kumandan Drex, Kutsal Halkaları... almak için saldırıncaya dek.
Afraid of capture,
Yakalanmaktan korktuğu için
It belongs to the evil Drex who came to Earth to capture the Rings of Inspiron!
Inspiron Halkaları'nı almak için Dünya'ya gelen kötü kalpli Drex'e ait.
If you have the skill to elude capture, the Rings will allow you to blend into your environment and move through objects, or objects to move through you.
Tehlikeden kurtulma becerisine sahipseniz, Halkalar, bulunduğunuz ortama karışmanıza yardımcı olur ve nesnelerin içinden ya da nesneler sizin içinizden geçebilir.
A spy is trained to deal with a wide range of external threats- - combat, pursuit, capture, interrogation, even torture.
Bir casus eğitilir geniş bir sahada tehlikelerin üstesinden gelmek için- - mücadele, takip, yakalama, sorgulama, hatta işkence.
If the capture of the target left witnesses and raised alarms, it's even harder.
Eğer hedefi ele geçirirken görgü tanığı varsa ve alarmlar çalışmışsa, daha da zordur.
Shortly after his capture, we started working with the Sandman.
Yakalandıktan kısa bir süre sonra Kum Adam'la çalışmaya başladık.
Capture it?
Yakalamak mı?
No matter how much you've trained, no matter how much you've planned, there's always anxiety in the moments before you capture a target.
Ne kadar eğitimli olsan da, ne kadar planlamış olsan da, bir hedefi yakalamadan önce her zaman telaş vardır.
If it is a capture mission, they won't shoot to kill.
Bu bir yakalama göreviyse öldürmek için ateş etmeyeceklerdir.
When you're undercover and running from your own capture team, you have to make it look like you're trying to escape.
Saklı kimlikle kendi yakalama takımınızdan kaçıyorsanız, cidden kaçıyormuş gibi görünmelisiniz.
This is a capture mission!
Bu bir yakalama görevi!