Cowardly traduction Turc
858 traduction parallèle
Cowardly Curel!
Korkak Kewell!
- Kill that cowardly bastard!
- Öldürün korkak köpeği!
A cruel, cowardly beast.
Acımasız, korkak bir hayvan.
Think I'II let you cowardly swine send me to the slaughter?
Senin gibi korkak bir domuzun beni mahvetmesine izin vereceğimi mi sandın?
Who committed a cowardly deed... and called it an act of humanity.
Alçakça bir suç işledim ve buna insanlığa yardım adını verdim.
So he did this cowardly thing.
Bana alçakça bir tuzak kurdu.
"Zola condemned, Zola in cowardly flight."
"Zola suçlu bulundu, sonra da korkakça tüydü."
Émile, there are times when it is more courageous to be cowardly.
Emile, bazen korkak olmak için daha fazla cesaret gerekir.
You low-down, cowardly, nasty thing, you!
Seni alçak, korkak, iğrenç şey!
If you want her to grow up cowardly...
Korkak büyümesini istiyorsanız...
There isn't a cowardly bone in her body.
Onun vücudunda bir tek korkak kemik yok.
This filibuster is a cowardly attempt to turn your attention from the true facts.
Bu engelleme işi gerçekleri çarpıtmak için yapılmış bir eylem.
Wouldnt you feel degraded to be seen in the company of a cowardly lion?
Korkak bir aslanla birlikte görünmekten utanmaz mısınız?
And the courage you promised Cowardly Lion?
Korkak Aslan'a söz verdiğin cesaret?
To avenge the cowardly murder of his brother Jesse.
... kardeşi Jesse'nin namertçe öldürülmesinin intikamını almak.
What you've done is the most cowardly thing I've heard of.
En korkakça şeyi yaptın.
For Germany will likewise destroy... all weak and cowardly nations.
Almanya için bu bütün zayıf ve korkak ulusların aynı şekilde yok edilmesini içerir.
Is it cowardly to know what's foolish?
Aptallığı önceden görmek korkaklık ha?
Cowardly, yes!
Korkak, evet.
I said cowardly, not drunk!
Korkak dedim, sarhoş değil.
"In retaliation for the cowardly murder of the Reich Protector... it is ordered that commencing at 2 : 00 today... executions will be carried out every 2 hrs instead of 24... unless the assassin is surrendered."
"Reich Koruyucusuna karşı korkakça işlenen cinayete misilleme olarak... verilen emre göre şayet katil teslim olmazsa... bugün saat 2 : 00'den itibaren her 24 saat yerine... her 2 saatte bir infaz yapılacaktır."
A dirty, cowardly type.
Pis, korkak herifin biri.
He'll take you home and bring you back to my castle, should your daughters prove too cowardly to ride him in your place.
Seni evine götürüp, tekrar şatoma geri getirecek. Kızların korka korka senin yerine geçtiklerini belli etsin.
Whoever heard of a cowardly ghost?
Korkak bir hayaletten söz edildiğini kim duymuş?
It is the cowardly, the selfish and the vicious...
Bu düşünceyi kabul eden...
While some of our brother officers are leading their well-publicized campaigns against the great Indian nations the Sioux and the Cheyenne we are asked to ward off the gnat stings and flea bites of a few cowardly Digger Indians. Your pardon, colonel.
Bazı subay kardeşlerimiz büyük Kızılderili ulusları Siyu ve Çeyenler'le basının desteklediği savaşlarını sürdürürken bize sivrisinek ve pireleri savuşturma emredildi yani birkaç korkak, çapulcu kızılderili.
To atone for this cowardly crime the following were shot
Bu korkakça suçun karşılığı olarak aşağıdaki kişiler kurşuna dizilmiştir.
They're cowardly, thieving killers!
Onlar alçak, hırsız katiller!
You can't find the treasure. You can't sail a ship. And your cowardly scum can't fight.
Defineyi bulamazsınız, bir gemiyi kullanamazsınız,... ve siz korkaklar savaşamazsınız da.
That's cowardly.
Korkakça davranıyorsun.
You were too cowardly to risk your life for him.
Bu çok komik. Onun için kendi hayatını riske etme konusunda ödlek olan sendin.
You worship her, yet you've never had the balls to tell her because you're a weak, cowardly child.
Ona tapıyorsun ama yine de ona söyleyecek cesaretin yok çünkü zayıf, korkak bir çocuksun.
Men are so cowardly, aren't they?
Erkekler ne kadar ödlek değil mi?
There are almost 1 00 dead settlers in the basin, scalped by this cowardly criminal.
Bu yörede kafa derisi yüzülmüş 100 ölü göçmen var... bu korkak suçlu tarafından yapılan.
And I'm Golo the Giant : Cowardly, stupid, longing to be loved, clumsy, and in need of comforting.
Ve Dev Goal'ım, korkak, aptal, sevilme özlemi çeken, beceriksiz ve arkadaşsız...
You'd fly away like a cowardly sparrow!
Korkak bir serçe gibi uçuverirsin!
Valentiniano, the cowardly and hysterical Emperor, and his mother, Galla Placidia, are the representatives of this court that dissolves the remains of an Empire into its own refined ruin.
Valentiniano, korkak ve isterik İmparator annesi Galla Placidia da bir İmparatorluktan arda kalanları dağıtan bu sarayın temsilcileridirler.
You're too cowardly to do it yourself.
Kendi başına yapamayacak kadar korkaksın.
I don't appreciate married women much, but I hate cowardly men.
Evli kadınları pek takdir etmem, ama korkak erkeklerden nefret ederim.
- That's too cowardly.
- Bu korkaklık. Hayır!
But you are a fake, and a cowardly one.
Sen korkak ve aslında var olmaması gereken birisin.
They did not carry the heavy pack of a guilty conscience like their enemies who made a cowardly attack on a peace-loving people.
Barışsever insanlara namertçe saldıran düşmanları gibi vicdan azabı taşımıyorlardı.
They don't come any more cowardly.
Benden daha korkağı olmaz.
I'm just being cowardly, Jake.
Korkakça davranıyorum Jake.
Drop dead, you cowardly scumbag!
Allah Belanı versin! Orospu çocuğu!
Lazy, cowardly Roman pig!
Tembel, ödlek herif. Romalı domuz!
This is a cowardly trick... sending me outwith a work party to avoid friction with the vets.
Bu çok adi bir numara. Üst devrelerle sürtüşmemi önlemek için bizi uzun süreli bir işe gönderiyorsun.
But you defend this cowardly scum because you're critical of this war.
Ama şu ödlek herife arka çıkıyorsun çünkü bu savaşa karşısın.
OK, then, cruel, stupid, heartless, pathetic, cowardly, despicable.
Öyleyse acımasız, aptal, kalpsiz Zavallı, korkak, aşağılık.
Cowardly?
Korkak mı?
All right, darling, and brave and cowardly and in love and not and trusting and jealous?
- Ben de melezim. - Tamam, hayatım, Ama zengin veya fakir misin?