Desires traduction Turc
2,058 traduction parallèle
But, if they deem her to be greedy or covetous, whatever she desires will certainly be accompanied with disastrous tidings.
Ama eğer efendileri onlardan açgözlülükle bir şeyler dilerlerse arzuladıkları her dilek beraberinde bir felaket getirir.
The same hopes and illusions that proliferate along with our needs, increasingly insatiable desires and profligacy.
İhtiyaçlarımızla birlikte yeşeren umut ve hayallerimiz, açgözlü isteklerimizi ve savurganlığımızı artırıyor.
A baron away for decades fighting in the Crusades. Upon his return, the baron found that Carmilla's desires had ensnared his beautiful wife, Eva, and turned her into a lover of the vagine.
Onlarca yıl Haçlı Seferleri'nde savaştıktan sonra evine dönen bir baron, Carmilla'nın güzel karısı Eva'yı büyüleyip tuzağa düşürerek kendisinin aşığı yaptığını görür.
Sisters, a moment that has infested our dreams and our desires for what seems like an eternity... is finally upon us.
Kızkardeşlerim rüyalarımızı ve arzularımızı saran ve bize sonsuzluk gibi gelen o an sonunda geldi.
How do you say, "What can I do to get you to make all my sexual desires come true," in Romanian?
"Seni, tüm seks arzularımı gerçekleştirmek üzere elde etmek için ne yapabilirim?" nasıI denir Romence'de?
The same fears, the same desires?
Aynı korkular ve aynı arzularla mı?
But when we see what we don't have... our desires grow
Ama sahip olamayacağımız şeyleri görünce isteklerimiz artar.
You took all my desires away.
Bütün arzularımı benden aldın.
"Being your slave, what should I do " but tend upon the hours and times of your desires? "
"Kölen olmak bir yana ama senin şehvet zamanlarına bel bağlamak..."
It has given life to your petty desires, but you continue to break its laws.
O küçük isteklerinizi yerine getirdi, ama siz kuralları çiğnemeye devam ettiniz.
There must be other desires in your life.
Hayatında olmasını istediğin başka şeyler olmalı.
I've got plenty of problems, but desires...
Problemlerim çok, fakat istediklerim...
" This community is formed hoping to find a new world with no rules, no boundaries, no social... and escape for those their deepest desires wanted to explore a life that our will allow all to live a life without fear...
Bu topluluk yeni bir dünya kurma umuduyla biraraya gelmişti. Kuralları ve sınırlamaları olmayan sosyal tepkileri bulunmayan ve en derin arzularını keşfetmek için kaçan insanlar tarafından. Yaşamamıza izin verilen hayat, korku olmayan bir hayat!
His mother saying, no, no, no. Meanwhile the only father figure he has in his life the handsome strapping hero--who men admire and women fall all over, a seething urgent animal who slays the dragon and sates his desires and gets to live outside the standard rules of society.
Bu arada hayatındaki tek baba figürüyani kadın ve erkeklerin üzerine titrediği yakışıklı ejderhayı öldüren ve istediğini elde eden inatçı ve kanı kaynayan hayvan da toplum standartlarının dışında yasıyor.
But a twin is what it most desires.
Fakat en çok arzu ettiği ikizlerden birini ele geçirmektir.
But it is you that it most desires.
Fakat istediği tek şey sensin.
Or your desires.
Ya da arzularını.
The one whom I consider closest.. he desires someone else.
Birine yakın olanlar, diğerlerini de etkilerler.
That's being attentive to your needs and your desires.
Senin isteklerine tutkularina dikkat ediyor demekmis.
Well, because she's just so in touch with her feelings and with herself and the way she can control her desires, even with the right guy.
Çünkü doğru adamla birlikte olmasına rağmen, kendi duygularını ve kendisini hatta tutkularını kontrol etmeyi o kadar iyi beceriyor ki- -
Um... but she loves Richard and how is it if she's acting on her true desires, that that makes her a slut?
Ama Richard'ı seviyor ve ve arzularına göre hareket etmesi onu nasıl kaltak yapabilir ki?
She desires him.
Onu arzuluyor.
And whenever your heart desires can change in a flash and become your'Made in England'.
Ve her zaman olduğu gibi kalbinim arzuları aniden değişebilir ve senin İngiltere Üretimi'ne dönüşebilir.
The best food, anything your heart desires.
Gönlünün arzuladığı en iyi yiyecek.
If you really want to end this, you got to deny it the thing it desires... a third soul.
Gerçekten buna bir son vermek istiyorsan, arzu ettiği şeyi inkâr etmelisin : Üçüncü bir can.
We all have dark desires, yearning for vengeance. And you must remember how those feelings stirred your blood.
Hepimizin intikam isteyen karanlık taraflarımız vardır ve o hislerin senin nasıl kafanı karıştırdığını hatırlamalısın.
- Rakes up passionate desires... lf you trust him...
- Çapkın tutkulu arzuları..
He must understand my desires.
Benim isteklerimi anlamalıydı.
Say someone enters and desires to gaze upon the visage of their dead relative one more time in a vain effort to say good-bye to someone who can neither see nor hear them because there's no such thing as a soul or spirit.
İçeri girip, ruh ya da hayalet olmadığı için, ne gören ne de duyan ölü akrabasının suratına bir kez daha bakmak isteyenlere...
"I've made your desires my own."
Ben senin arzularını gerçekleştirdim.
The secret desires Of sadistic serial killers.
Sadist Seri Katillerin Gizli Arzuları'nda keşfedeceğiz.
in the practice of everyday life your real life your true desires, your true self could perhaps be revealed.
...... gündelik hayat tecrübesi gerçek yaşantını gerçek arzularını, gerçek kişiliğini ortaya çıkarabilir belki.
The evil desires of the body, dirty soul.
Ruhun kirlenmiş, vücudun iğrenç arzularla dolu.
I don't know what he desires.
Ne istediğini bilmiyorum.
I am he who.. Whatever he desires, he achieves.
Ben onun her dilediği, başarısı.
I am he who.. Whatever he desires, he achieves.
Ben onun her dilediği, başarısıyım.
Whatever he desires, he achieves.
Her dilediği, başarısıyım.
Whatever he desires, he achieves.
Ben onun her dilediği, onun başarısıyım.
Do you know to give up your desires?
Nasıl karar vereceğini biliyor musun?
As turns to heartache that makes.. My desires burn stronger for you.
Gönül yaraları arzuları güçlendirir.
We're unhappy needlessly, because we chase false ideals and other people's desires.
Boş yere mutsuz oluyoruz. Çünkü yanlış fikirlerin ve başkalarının isteklerinin peşinden gidiyoruz.
It's the strength to focus on one's true desires.
Olay insanın kendi gerçek isteklerine odaklanması.
Desires that have no place in a squeaky-clean universe.
Gıcır gıcır temiz bir evrende yeri olmayan tutkular.
Let not light see my black and deep desires.
Siyahımı ve karanlık arzularımı aydınlatmasın.
My heart desires... To drown in dreams.
kalbim arzular... rüyalarda boğulmak.
Your desires are irrelevant.
Arzunuz tahrik edici
I'm sure you've considered the possibility he can roll whatever number he desires.
Onun istediği sayıyı atabileceği ihtimalini biliyorsunuzdur umarım.
Even fleeting desires were encouraged regardless of the pain or expense to others.
Anlık tutkular cesaretlendirilse bile, acının veya başkalarına olan giderlerin yanında etkisiz kalır.
You, as your business and desire shall point you, for every man has business and desires, such as it is, and for mine own poor part, look you, I'll go pray.
Siz işinize, keyfinize bakın artık, herkesin bir işi, bir keyfi var, değil mi ya? Bana gelince, ben gidip dua edeceğim.
Most fair return of greetings and desires.
Güzel karşılıklar selam ve dileklerinize!
My desires are mean
"Arzularım ahlaksızlık"