Dumbest traduction Turc
622 traduction parallèle
But about your wife, you're the dumbest, the sappiest, the most...
Ama karın konusunda, senden daha aptalı, daha toyu, daha...
Mabel, that guy's either the dumbest imbecile in the world or the grandest thing alive.
Mabel, bu adam ya dünyanın en aptal gerizekalısı ya da yaşayan en müthiş şey.
You're the dumbest thing I ever saw.
Ömrümde gördüğüm en aptal kişisin.
That's the dumbest excuse I ever heard.
Duyduğum en aptalca bahane.
You're dumber than the dumbest jackass.
En salak eşekten bile daha salaksınız.
I may be the dumbest man who ever walked this Earth, Joe.
Belki de bu dünyadaki en salak insan olabilirim, Joe.
Boss, I got to hand it to you. That's the dumbest sheriff we've ever had.
Patoron, bu şimdiye kadar gördüklerim içinde eline geçen en aptal şerif.
I'm the dumbest one in the class.
Sınıfın en aptalı benim.
But you were one of the dumbest children I ever met.
Gördüğüm en kalın kafalı çocuklardan biriydin.
That's just... That's the dumbest...
Ben sadece dünyanın en aptalıyım.
Listen, Love Love, even for the dumbest cop that would constitute a proof.
Beni dinle, Aşk Aşk... en aptal polis için bile bu bir kanıttır.
This is the dumbest thing!
Gördüğüm en aptal şey!
You gotta figure you're dealin with the dumbest orneriest critter on God's green earth.
Haberiniz olsun, dünyanın en aptal en huysuz yaratığıyla uğraşacaksınız.
That was the dumbest thing I've ever seen.
Hayatımda gördüğüm en malca şeydi.
That's the dumbest thing I ever heard.
Bu duyduğum en aptalca şey.
That is the dumbest, sorriest thing I've ever heard you say.
Bu zamana kadar söylediğin en aptalca şeydi bu.
Of all the dumb acts Gonzo's ever come up with, this is the dumbest!
Teşekkür ederim.
- This is the dumbest thing I've ever seen.
- Bu şimdiye kadar gördüğüm en salakça şey.
That's about the dumbest thing I ever heard of.
Bu şimdiye kadar duyduğum en aptalca şey.
That's the dumbest thing you ever did.
Bu yaptığın en aptalca şeydi.
You are the dumbest, maddest man I've ever met.
Sen rastladığım en aptal ve de en çılgın adamsın.
You're the dumbest asshole yet!
Gördüğüm en salak adamsın!
The dumbest was stepping forward.
En aptalcası ise öne çıkmaktı.
That's the dumbest fucking shit I ever heard in my life.
Bu, hayatımda duyduğum en saçma şey.
That is the dumbest thing I've seen since that dimwit... tried to jump the Grand Canyon.
O yarım akıllının Grand Canyon'da atlamak sevdasından beri yaptığı en salak şeydi.
This is the dumbest thing I've ever done.
Bu yaptığım en salakça şey.
This is the dumbest conversation we have ever had, which means it's the dumbest conversation that's ever been.
Bu, şu ana kadar yaptığımız en salakça konuşma ki bu aslında şu ana kadar var olmuş en salakça konuşma demek.
I'm one of the dumbest motherfuckers ever lived.
Gelmiş geçmiş en mankafa heriflerden birine dönüştüm.
This is the dumbest motherfucker I ever signed up for, man. lt don't even pay shit.
Yazılarak gelmem saçma aslında ; doğru dürüst para bile vermiyorlar.
This has gotta be the dumbest thing you guys ever pulled.
Çocuklar bu çektiğiniz en aptalca şey olmalı.
It was Grogan... the filthiest, dirtiest, dumbest excuse for a man... west of the Missouri River.
O Grogan'dı... Missouri Nehri'nin batısından bir adam için... en kirli, en iğrenç, en aptalca mazeretti.
- This is the dumbest thing I've ever heard. Just forget it!
Bu duyduğum en saçma şey.
- That's the dumbest idea I ever heard.
- Duyduğum en aptalca fikir. - Hiç de değil.
They have the dumbest waitress I've ever seen, wiggling around in this short skirt, as if anyone was looking.
Gördüğüm en salak garsona sahipler. Sanki birileri bakıyormuş gibi bir de kısa şortuyla kıvırtıyordu.
- It's the dumbest idea I ever heard of.
- Şu ana kadar duyduğum en aptalca fikir.
Everyone knows I'm the dumbest!
Herkes benim ne kadar salak olduğumu biliyor!
- That is the dumbest damn thing I've ever heard.
Bunun bir açıklaması olmalı. - Herhalde bir tür paralel evrendeyiz.
Put him in a room full of women and he goes for the poorest and the dumbest every time.
Kadınlarla dolu bir odaya koyun... gider en fakirini ve en aptalını seçer.
You guys are the dumbest bounty hunters I've ever seen!
Siz hayatımda gördüğüm en aptal ödül avcılarısınız!
Joey, he's the dumbest guy you've ever worked with... in your whole entire life!
Joey, Şu zamana kadar birlikte çalıştığın.. .. en mal adam bu!
- That's the dumbest thing I ever heard.
Bu zamana kadar duyduğum en aptalca şey bu.
Drive your Tucker to the dumbest mechanic anywhere in the world, and he'll be able to remove the engine and replace it within 20 minutes.
Dünyanın her yerinde... Tucker'ınızı sürebilirsiniz... ve motoru 20 dakika içinde... söküp yerine yerleştirebilirsiniz.
Man, either we got us the gutsiest goddamn son-of-a-bitch I ever met... or maybe just plain the dumbest.
Ya gördüğüm en cesur lanet olası şerefsiz ya da sadece en sersem olanı.
that was the meanest, dumbest, stupidest thing ever!
- Bu, şimdiye dek gördüğüm en aptalca şeydi!
You're the dumbest ass in captivity.
Esaretteki en büyük dangalak sensin.
But you fucking hillbillies, you are the dumbest I ever met.
Siz dağ köylüleri gördüğüm en aptal insanlarsınız.
You have got to be the dumbest jerk I've ever met.
Sen tanıdığım en geri zekalı salak olmalısın.
That's the dumbest thing I've ever heard.
Bu şu ana kadar duyduğum en aptalca şey.
I thought it was smart to keep the boy alive, and now I see it was about the dumbest thing I ever did.
Çocuğu hayatta tutmanın zekice olduğunu düşünmüştüm bunun yaptığım en aptalca şey olduğunu sonradan anladım.
That makes you probably the dumbest motherfucker in law enforcement.
Bu durum, son tahlilde, seni, en salak şerefsizlerden biri yapar.
Well, do something, you ugly bastard! Man, this is the dumbest movie I ever saw.
Bir şeyler yap artık, seni çirkin piç!