English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ F ] / For richer or for poorer

For richer or for poorer traduction Turc

81 traduction parallèle
For richer or for poorer, in sickness and in health...
Zenginlikte ve fakirlikte, hastalıkta ve sağlıkta. - Şimdiden hasta oldum.
"Do you take each other for better or for worse... " for richer or for poorer... " in sickness and in health, until death?
"İyi günde, kötü günde, varlıkta ve yoklukta" hastalıkta ve sağlıkta " ölüm sizi ayırana dek birlikte olmayı kabul ediyor musunuz?
Arturo, do you take... Eugenia as your wife... and promise to be faithful, for richer or for poorer... in sickness and in health, until death do you part?
- Arturo, Eugenia'yı... eşin olarak alacak ve... zenginlikte, yoksullukta, hastalıkta sağlıkta ölüm sizi ayırana dek sadık kalacak mısın?
But if I got married, you know those vows for richer or for poorer, for better or for worse.
Ama ben evlenmiş olsam, yani o yeminler hastalıkta ve sağlıkta, iyi zamanda ve kötü zamanda.
To have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish until death do us part.
Bugünden itibaren Rita'yı eşim olarak kabul ediyor ve onu ömür boyu iyi günde kötü günde, zengin ve fakir günümüzde, hastalıkta ve sağlıkta ölüm bizi ayırana dek seveceğim.
To have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer,
Bugünden itibaren iyi günde kötü günde, zenginlikte, fakirlikte- - - Hastalıkta.
Do you, Lewis, promise to love, honor, and cherish Ashley from this day forward, for richer or for poorer, in sickness and in health, forsaking all others as long as you both shall live?
Sen Louis, dünyada Ashley'i sevmeye söz veriyor. Yoksullukta ve fakirlikte. Hastalıkta ve Sağlıkta.
And do you, Ashley, promise to love, honor, and cherish Lewis for richer or for poorer, in sickness and in health, forsaking all others as long as you both shall live?
Ve sen Ashley. Lousi sevmeye söz veriyor. Yoksullukta ve fakirlikte.
You said for richer or for poorer, you said for richer or for poorer, in sickness and in health.
Zenginlikte, yoksullukta, hastalıkta, sağlıkta.
" for richer or for poorer,
" fakirlikte zenginlikte,
And he's like, "Um, Geege, " remember the part of the vows where we said,'For richer or for poorer'?
Ve "Zenginlikte ya da fakirlikte" diye ettiğimiz yemini hatırlıyor musun?
Do you, Edward Vanderman take Penelope Wilher to be your lawfully wedded wife? To have and to hold, for better or for worse for richer or for poorer in sickness and in health. To love and to cherish from this day forward until death do you part?
Sen, Edward Vanderman Penelope Wilhern'i karın olarak kabul ederek onu sevip koruyacağına iyi günde ve kötü günde, varlıkta ve yoklukta hastalıkta ve sağlıkta ölene kadar onu sevip, yanında olacağına söz veriyor musun?
And do you, Penelope Wilhern, take Edward Humphrey Vanderman III to be your lawfully wedded husband, to have and to hold, for better or for worse for richer or for poorer, in sickness and in health,
Ve sen, Penelope Wilhern III. Edward Humphrey Vanderman'ı kocan olarak kabul ederek onu sevip koruyacağına, iyi günde ve kötü günde varlıkta ve yoklukta, hastalıkta ve sağlıkta ölene kadar onu sevip, yanında olacağına söz veriyor musun?
To have and to hold, from this day forward... for better or for worse... for richer or for poorer, in sickness or in health... to love and to cherish... till death do us part.
Bu günden sonra seni her zaman iyide ve kötüde zenginlikte ve fakirlikte hastalıkta ve sağlıkta ölüm bizi ayırana kadar sevip gözeteceğime söz veriyorum.
For better or for worse. For richer or for poorer, through sickness and health... I promise to love you unconditionally, to honor and respect you, till death do us part.
İyi ya da kötü günde, zenginlikte ya da yoksullukta, hastalıkta ve sağlıkta... seni kayıtsız şartsız seveceğime, ölüm bizi ayırana dek, sana hürmet edip, saygı duyacağıma söz veriyorum.
For richer or for poorer, as long...
Zenginlikte ve yoksullukta, hayatım...
Dear Lord, I ask you to take this man, for richer or for poorer, as he walks through the valley of the shadow of death.
Aziz Tanrım, Bu adamı yanına kabul etmeni istiyoruz, zenginlikte ya da fakirlikte, ölümün gölgesinde bir vadide ilerlerken.
For richer or for poorer.
Zenginlikte ve fakirlikte de beraber olmaktır.
In sickness and in health. For richer or for poorer.
Hastalıkta ve sağlıkta zenginlikte ve fakirlikte.
now, do you, Frederick Butler, take Sophie Maguire for your lawful wedded wife, ... to have and to hold, from this day forward, for better or for worse for richer or for poorer, in sickness and in health, until death do you part?
Pekala, sen, Frederick Butler, Sophie Maguire yasal eşin olarak, kabul edip, bugünden itibaren, iyi günde ya da kötü günde hastalık ya da sağlıkta, zenginlikte ya da fakirlikte, ölüm sizi ayırana kadar, onu sevmeyi kabul ediyor musun?
For richer or for poorer.
Zenginlikte ve yoksullukta.
to have and to hold from this day forward, for richer or for poorer... for better or for worse, in sickness and in health.
Bir arada olduğumuz bu günden itibaren, varlıkta ve yoklukta iyi günde kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta.
And now my life is with you, for better or for worse, for richer or for poorer.
İyi ya da kötü günde, zenginlikte ve yoksullukta.
- For worse. For richer or poorer, in sickness and in health.
Zenginlikte ve fakirlikte, hastalıkta ve sağlıkta.
To be my lawful wedded wife, for better or worse, for richer or poorer...
İyi günde kötü günde, varlıkta ve yoklukta...
Love one another for better or worse, for richer or poorer, in sickness and in health.
İyi günde, kötü günde, zenginlikte, fakirlikte, hastalıkta, sağlıkta birbirinizi sevin.
To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer or poorer, in sickness and in health.
Bu günden sonra ona sahip çıkacağıma iyi ve kötü günde, zenginlikte ve fakirlikte, hastalıkta ve sağlıkta.
For richer or poorer, in sickness and in health, till death do you part.
Zenginlikte yoksullukta, hastalıkta sağlıkta, ölüm sizi ayırıncaya dek.
In sickness.... For richer and or poorer, till death do you part?
Hastalıkta... iyi günde, kötü günde, ölüm sizi ayırıncaya kadar?
When I married you it was for richer or poorer.
Seninle evlendiğimde yoksullukta ve zenginlikte dedik.
Esteban Trueba, take Clara del Valle, to be your lawful wedded wife, to have and to hold, in sickness and in health, for richer or poorer, till death do you part?
Esteban Trueba Clara Del Valle'yi hastalıkta ve sağlıkta zenginlikte ve yoksullukta ölüm sizi ayırana dek sevip koruyacağınıza... yemin eder misiniz?
And wilt thou, Clara del Valle, take Esteban Trueba, to be your lawful wedded husband, to have and to hold, in sickness and in health, for richer or poorer, till death do you part?
Ve siz, Clara del Valle Esteben Truebe'yı hastalıkta ve sağlıkta zenginlikte ve yoksullukta ölüm sizi ayırana dek sevip koruyacağınıza... yemin eder misiniz?
Rita Robbins, do you take Ernest Bilko to love, honour and cherish for richer or poorer...
Rita Robbins, Ernest Bilko'yu sevecek onurlandıracak hastalıkta sağlıkta...
For better or worse, for richer or poorer,
İyi günde kötü günde..
Do you take Laura to be your wedded wife for richer or poorer, in sickness or health till death do you part, so help you God?
Bu kadını yasal eşin olarak kabul ediyor musun? ... Zenginlikte, fakirlikte, hastalıkta sağlıkta ölüm sizi ayırana dek?
Do you take Seth to be your lawful wedded husband... for better or worse... richer or poorer... as long as you both shall live?
Evet Chelsea, sen Seth'i kocan olarak kabul ediyor musun? İyi günde, kötü günde... zenginlikte ve fakirlikte... ikiniz de yaşadığınız sürece?
Do you take Chelsea as your lawfully wedded bride... for better or worse, richer or poorer... as long as you both shall live?
Ve Seth, sen Chelsea'yi karın olarak kabul ediyor musun? İyi günde, kötü günde, zenginlikte ve fakirlikte... ve ikiniz de yaşadığınız sürece?
- For richer or poorer, in sickness and in health.
Varlıkta ve yoklukta, hastalıkta ve sağlıkta.
And do you, Melissa, take Marc to be your wedded husband to have and to hold from this day forward for better or worse, for richer or poorer in sickness and in health, till death do you part?
Ve sen Melissa, Marc'ı... iyi günde kötü günde zenginlikte-yoksullukta hastalıkta-sağlıkta, ölene kadar kocan olarak kabul ediyormusun?
For richer or poorer.
Zenginlikte ve yoksullukta....
For richer, or poorer.
- Zenginlikte, fakirlikte.
For richer or poorer... in sickness and in health... to love and to cherish, as long as we both shall live.
Zenginlikte ve fakirlikte. - Hastalıkta ve sağlıkta. - Hastalıkta ve sağlıkta.
For better... for worse... for richer... for poorer... In sickness or in health...
İyi günde, kötü günde...
And do you, Teresa Scott, takeJonathan Davenport to love, honor and cherish, for better or worse, richer or poorer, in sickness and in health, until death do you part?
Sen Teresa Scott, Jonathan Davenport'u iyi günde kötü günde, Zenginlikte, fakirlikte hastalıkta, sağlıkta Ölüm sizi ayırınacaya kadar Kocan olarak kabul ediyor musun?
To have and to hold, for better or for worse... for richer, or for poorer...
Seni her zaman, iyide ve kötüde zenginlikte ve fakirlikte...
To have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness or in health, to love and to cherish,'till death do us part.
Bu günden sonra seni her zaman iyide ve kötüde zenginlikte ve fakirlikte hastalıkta ve sağlıkta ölüm bizi ayırana kadar sevip gözeteceğime söz veriyorum.
To have and to hold... for better or for worse... for richer... or for poorer...
Seni her zaman, iyide ve kötüde zenginlikte ve fakirlikte...
Do you promise to be there for better or worse, for richer and poorer,
İyi ve kötü günde, zenginlikte ve fakirlikte hastalık- -
And do you, Diana, take this man to have and to hold, for better or for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish from this day forward till death do you part?
Ve sen Diana, bu adamı iyilikte ve kötülükte zenginlikte ve fakirlikte, hastalıkta ve sağlıkta ölüm sizi ayırana dek kocan olarak kabul ediyor musun?
For richer or poorer, better or worse, in sickness and in health.
Zenginlikte ve yoksullukta, iyide ve kötüde, hastalıkta ve sağlıkta...
For richer or poorer...
Zenginlikte ve fakirlikte...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]