English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ G ] / Get off

Get off traduction Turc

42,572 traduction parallèle
I'm gonna memorize my lines and get off book.
Ben de ezber tekrarı yapacağım.
I hope it was more clever and kind, and I keep thinking, is that what we're supposed to learn from this, like every time you get off the phone with someone, you should say something clever and connected?
Sonra da düşündüm, bu konudan çıkacak ders telefonu her kapatışında konuyla ilgili zekice bir şey söylemek gerektiği mi?
And, you know, I'm pretty good with the salutations and the signing off, but I cannot think of something meaningful to say every time I get off the phone with someone.
Selamlar ve vedalarda iyi olduğumu biliyorsun, ama telefonu hep anlamlı bir sözle kapatmak aklıma gelmez.
Kara! - Get off me!
Kara!
- Get off of him!
- Uzak dur ondan!
Rich, stop, get off of him!
Rich, kes şunu, bırak onu!
I tried to get off early, but it was... it was nuts.
Erken çıkmaya çalıştım ama... çok yoğundu.
Look, I know we didn't get off on the right foot, but since I'm already here, do you think you could show me the bowling alley Truman built?
Bakın... biliyorum, iyi bir başlangıç yapamadık ama hazır gelmişken Truman'ın yaptırdığı bovling salonunu görebilir miyim?
Let's get off this ship.
Hadi bu gemiden gidelim.
- Get off of her!
- Bırak onu!
Kim, come on now, princess, get off of your cloud
Kim, hadi artık prensesim, bu hayallerden vazgeç
- Get off! - It's not you, it's war that's cruel
Zalim olan sen değilsin Savaşın kendisi
Get off me.
Bırakın beni.
You get off on instilling fear,'cause it makes you feel more powerful.
Korkutmaktan hoşlanıyorsun çünkü seni daha güçlü hissettiriyor.
Get off me!
Bırak beni!
You two just make sure those astronauts get off the Moon.
Siz ikiniz astronotların Ay'dan güvenli dönüşlerini sağlayın yeter.
It feels really good to finally get that off my chest.
Sonunda içimi dökmek iyi hissettirdi.
We gotta figure out a way to get this weight off them!
Üzerlerindeki ağırlığı almanın bir yolunu bulmamız lazım.
Get your hands off me.
Çek elini.
I know you whipped and you buttonholed and you swing-setted your tail off to get all these votes.
Tüm oyları toplayabilmek için fikirlerini çeldiğini, göte getirdiğini ve pozisyondan pozisyona geçtiğini biliyorum.
As much as I want to stay out of the middle of you two, I also just want to get my mind off of all this other junk.
İkinizin arasına çok girmek istemesem de kafam biraz dağılsa iyi olur.
If we cut the fence off her, we can get her out.
Çitleri kesersek kızı kurtarabiliriz.
Let's get it turned off anyway.
Neyse kapatalım şunu.
Help us. Pin in. Let's get these doors off.
- Kapıları açalım.
Hey, Tony, when you get the door off, remove the glass.
Tony, kapıyı çıkardığın zaman camı çıkar.
I tried to get him to call off the jump.
Onu atlamayı çağırmaya çalıştım.
Right, we need to get him off-site.
Doğru, mekandan uzaklaştıralım bunu.
Knock it off before you get us all in trouble.
Hepimizin başını belaya sokmadan kesin şunu.
Fine. As long as you're not doing this to get your wife off the hot seat.
Eğer bunu eşini güç durumdan kurtarmak için yapmıyorsan sorun yok.
I think he was plugging his laptop into that to get information on and off of it.
Düzenli aralılarla bilgi almak için bilgisayarını buna bağlıyordu.
Well, you never take the bag off until we get inside, and you took us a different route this time.
İçeri girene kadar keseyi çıkarmıyorsun. Ve bu sefer farklı bir yoldan geldik.
Get'em to shut off the power and the gas.
Gücü ve gazı kapatmalarını bildir.
What took a day to get ashore must be off in minutes.
Getirmesi bütün gün süren eşyaları dakikalar içinde götürmemiz gerekiyor.
We can prepare a bath of diesel fuel to quickly get the tar off her body once she hits the surface.
Yüzeye çıktığı anda bedenindeki katranı temizlemek için bir benzin banyosu hazırlayabiliriz.
Get off me.
- Çek elini.
- Get them to back off. - Leave her alone.
Onu rahat bırakın.
The poisoning of the IAO key-holders, the video threat to the financial sector, it was all just a ploy to get the stock exchange chasing its tail while the thief pulled $ 60 million worth of artwork off the wall without anyone noticing.
IAO anahtar sahiplerini zehirlemek. Finans sektörüne yapılan videolu tehdit. Hepsi, hırsız kimse fark etmeden 60 milyon dolar değerindeki sanat eserini duvardan alırken borsayı meşgul etmek için yapılan bir taktikmiş.
Get everyone off that tug now!
Herkesi o römorktan hemen çıkar!
You won't get up off the floor The heat is on in Saigon
Yerden kalkamayacaksın Saigon'da sıcak saatler
- Get the fuck off of me!
- Çek git benim yanımdan!
Get off.
Hey!
Now all we got to do is get that jazzercise sticker off your car.
Şimdi tek yapmamız gereken arabana jazzercise çıkartması yapıştırmak.
Hey, hey, hey, get you hand off that gun.
Elini silahtan çek.
She gets something in her head, it's like pushing an elephant up the stairs to get her off of it.
Kafasında bir şey varsa bunu kafasından atmak deveye hendek atlatmaktan zor.
Well, get her off of it.
Pekala, o zaman o düşüncelerden vaz geçir.
Even got a job waiting for me at the Lumber Liquidators, just as soon as I get this off.
Kereste Tasfiyecisinde bundan kurtulur kurtulmaz beni bekleyen bir iş bile var.
Jay, get him off me!
Jay, al şunu üstümden!
Mrs. Braithwait wanted me to move some boxes, and told me to take it off so it didn't get dirty.
Bayan Braithwait birkaç kutuyu kaldırmamı istedi ve üstüm kirlenmesin diye çıkarmamı söyledi.
Let's get this shock collar off before he gets...
Hemen şu şok tasmasını çıkartalım da...
- Well, figure, if I get good enough... I don't know... maybe one day I can fly off to Tokyo and look for Mark.
Eğer yeterince öğrenebilirsem belki bir gün Tokyo'ya, Mark'ı aramaya gidebilirim.
They had to clip it with bolt cutters to get it off.
Onu açmak için cıvata keskisi kullanmak zorunda kaldılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]