Halim traduction Turc
1,614 traduction parallèle
Do I look like I care?
Umursuyormuş gibi bir halim mi var?
Do I?
Öyle bir halim mi var?
I am very tired mum.
Hiç halim yok anne ya.
I'm sorry I've been like this lately.
Son zamanlardaki halim için özür dilerim.
Oh, my god, my new carpet!
Aman Tanrim, yeni halim!
You know, actually, my own state of quiescence has been disturbed by this rather indelible image.
Doğrusu, sükunet halim bu silinmesi zor resimden rahatsız oldu.
Okay, this is me walking away with my melons, so you can relax.
Tamam, bu benim, kavunlarıyla uzaklaşan halim. Böylece rahatlayabilirsin.
Do I look like the kind that scares easy?
Korkuyor gibi bir halim mi var?
Well, you won't find me throwing any stones with three ex-wives.
Üç karı eskitmiş biri olarak yargılayacak halim yok.
Maybe the girlfriend experience is like me as a real girlfriend.
Belkide "kız arkadaş tecrübesi" aynı benim gerçek kız arkadaş halim gibi.
i'm out of notches.
Turlayacak halim yok?
Do I look pathetic to you?
Acinacak bir halim mi var?
Not I am joking, it is seriously
Hayır şaka yapmıyorum. Bu öfkelenmiş halim.
It's junior year.
Genç halim.
My whole fucking situation, every bad thing that's ever happened to me, stems from that bastard.
Benim bu kahrolası halim, başıma gelen bütün kötü şeyler, hepsi bu piçin yüzündendi.
I'm in a really unique mood.
Çok tuhaf bir ruh halim var.
I can't even begin to tell you.
Sana anlatmaya başlamaya bile halim yok.
Do I look like I'm your mother?
Annene benzer bir halim mi var?
My image will be tarnished!
Benim halim ne olacak?
Now that we leave, Non achievement to move. He / she is lucky that am here to take care of it.
Hareket edecek halim yok.
No. I really don't feel up to it.
Hayır, hiç halim yok gerçekten.
I wasn't able to make it anymore, I was exhausted.
Artık kalkıp ona bakacak halim kalmamıştı.
Professor Hoffsteen is merely my latest identity.
Profesör Hoffsteen en son ki halim.
Do I look like I am joking?
Dalga geçiyormuş gibi bir halim var mı?
Do I look like I'm fucking kidding you?
Seninle taşak geçer gibi bir halim mi var?
Okay, either Abraham Lincoln... - Whoa. - Or me at 12 years old.
Pekâlâ, ya Abraham Lincoln ya da benim on iki yaşındaki halim.
No, that's just the way that I appear when I am really enjoying myself.
Hayır, ortamdan çok keyif aldığım zamanki halim o benim.
Well, I can't seem to get a break around here, even on my last day on earth.
Evet, burada kamp yapacak halim yok herhalde.. hayattaki son günüm de olsa.
It's all ready, the pills, my mood.
Herşey hazır, ilaçlar, ruh halim.
I'm supposed to leave my foot there for ever?
Sonsuza kadar ayağımı orada tutacak halim yok herhalde.
My five year old can do a better job!
Benim 5 yaşındaki halim bile daha iyisini yapabilir!
Not all of this.
Tüm bunlara diyecek halim yok ya.
You know what you should do?
Tüm bunlara diyecek halim yok ya.
- She's like me with tits.
- Benim göğüslü halim.
- Mine, of course. [
Seninkine gidecek halim yok ya!
I have no stomach for a fight with you.
Seninle tartışacak halim yok.
It's not my normal milieu.
Bu benim normal halim değil.
Just like me when I started.
Tıpkı benim ilk halim gibi.
Does it look like I'm running away?
Kaçıyor gibi bir halim mi var?
I'm too old to create new love stories.
Gençlikte olduğu gibi bir aşk hikayesi yaratacak halim yok...
- Look, I don't need you moaning.
- Bak, vıdı-vıdını dinleyecek halim yok.
I'm really sorry. I'm just not up to sticking around.
Kusura bakmayın n'olur ya, hiç duracak halim yok benim.
Do I look like I'm kidding y'all?
Şaka yapıyor gibi bir halim mi var?
You must be loving this.
Bu halim hoşuna gitmiştir şimdi senin.
What will I do?
Ne olacak benim halim?
- I'm not gonna play any games, Henry.
- Seninle oyun oynayacak halim yok.
I'm not just gonna walk in here naked.
Boş gelecek halim yoktu ya.
Well, I wasn't going to get run off like Jake here.
Jake gibi kaçıp gidecek halim yoktu ya.
Do I look like a quer?
İbneye benzer bir halim mi var?
I think you'll be okay.
Düzelirsin. Peki benim delirmiş gibi bir halim var mı?
I've got no game tonight.
Bu gece hiç oyun oynayacak halim yok.