English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ H ] / He's coming this way

He's coming this way traduction Turc

62 traduction parallèle
He's coming over this way now.
Güzel, şimdi bu tarafa geliyor.
He ain't coming this way, that's for sure.
Bu taraftan gelmediği kesin.
You turn around, and run this way and you see Milano eating parsley he's not here, he's in his place the rose is coming up and the carnation is fading away...
* Dön ve kaç bu tarafa... * *... Milano'yu görürsün maydanozu ağzında... *... burada değil, kendi alanında... * *... güller açıyor, karanfiller ise solmakta... *
Susy, he's coming this way.
Susy, adam bu tarafa geliyor.
He's coming this way.
Buraya doğru geliyor.
- He's coming this way. - He's coming.
- Bu tarafa geliyor.
He's coming this way.
Buraya geliyor.
He's coming this way.
- Bu tarafa geliyor.
He's coming this way
Bu tarafa geliyor
- He's coming this way.
- Bu taraftan geliyor.
He's coming this way.
Bu tarafa geliyor.
Oh, he's coming this way, Peg.
Buraya doğru geliyor Peg. Beni tanımıyorsun.
He's good and he's coming this way.
Çok iyi ve dosdoğru buraya geliyor.
You guys. He's coming this way. Act cool.
Kızlar, kızlar, bu tarata geliyor.
If he's on the run, he's not coming back this way to lead them to us.
Kaçıyorsa, bu tarafa gelmeyecektir. Onları bize sürmeyecektir.
I think he's coming this way.
Galiba bu tarafa geliyor.
You know, how do you know he's coming this way?
Biliyor musun, onun bu taraftan geldiğini nerden biliyorsun?
He's coming this way!
O bu tarafa geliyor..
Oh! Milhouse is selling seeds, and he's coming this way -
Milhouse tohum satıyor ve buraya doğru -
- He's coming this way, to the lab.
- Laboratuara geliyor.
He's coming this way.
Bize doğru geliyor.
Mr. Stein is back and he's coming this way
Bay Stein döndü, ve bu tarafa doğru geliyor.
- He's coming this way.
- Bu tarafa geliyor.
He's coming this way.
Buraya geliyor!
He's coming this way.
Bu tarafa doğru geliyor.
Yeah, he's coming this way.
Tamam mı?
He's coming this way!
Bu tarafa geliyor!
# but he's lame # # it's like we do best # # coming all the way from the U.S. To japan # # overseas, I oversee who knows is me # # this is the man #
# bütün yollar Japonyaya geliyor # # deniz aşırı, bakıyorum, kim bilir beni # # bu adamdır #
- He's coming this way!
- Bu tarafa geliyor!
And he's coming this way.
Bu tarafa geliyor.
- If this thing goes bad and Opie has to go down that road, there's no way he's coming back.
- Eğer iş kötüye giderse Ve Opie o yolu takip ederse, geri dönme şansı yok.
He's coming back this way.
Bu tarafa doğru geliyor.
He's coming this way!
Buraya geliyor?
He's coming this way!
Ü - Üstümüze üstümüze geliyor!
If the man means well, why's he coming this way?
İyi niyetli adamın ne işi var bu yolda?
Okay, so assuming our guy was coming this way across the plaza- - he's about 5'7 " - - the bullet enters from this angle at about 120 degrees.
Tamam, kurbanın plazanın bu tarafından geldiğini varsayarsak, 1.7 km hızla gelir, mermi 120 derecelik açıyla buradan giriyor.
You know, he's actually coming this way right now.
Aslında şimdi buraya doğru geliyor.
I meant he's coming this way.
Yani bu tarafa geliyor.
Shit, he's coming right this way.
Hasiktir, bu tarafa geliyor.
"if he's coming all this way down, he must feel something."
"Eğer buraya kadar geliyorsa, bir şeyler hissediyordur."
They said he's coming this way!
Bu tarafa doğru geliyor!
- Is he coming this way? - I think he's heading for the orchestra.
- Galiba orkestraya doğru gidiyor.
He's coming this way. I have to get out of here.
Buraya doğru geliyor.
- Shit, he's coming this way. - Oh, shit.
Lanet olsun, buraya doğru geliyor.
He's coming this way...
Bu tarafa geliyor.
No, I mean really, now's your chance... he's coming this way.
Bu yüzden protesto edeceğiz! Bir diğer * * * protestoya hayır. Demek istediğim, işte "şimdi" sana fırsat. Bu tarafa doğru geliyor.
He's coming this way.
O, bu tarafa geliyor.
He's coming this way.
Geliyor, buraya geliyor işte adam.
He's coming this way.
- Geliyor.
There's no way he could've seen this coming.
Bunun olacağını bilmesine imkan yok.
He's, uh, he's seen some kind of darkness coming this way for weeks.
O, haftalardır bu taraftan gelen bir çeşit karanlık görüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]