Helmsman traduction Turc
133 traduction parallèle
Crew - besides myself, the captain - one helmsman, one ship's mate, five sailors.
Tayfa sayısı - ben, kaptan hariç - bir dümenci, bir yardımcı kaptan beş gemici.
- Helmsman!
- Dümenci!
Picked up Hawke's old helmsman, we did. And a boatswain what pipes man-o'- war fashions.
Hawke'ın eski adamlarını topladık, eski ama oldukça işe yarar adamlar.
Get another helmsman.
Başka bir dümenci çağır.
Helmsman, come left.
Dümenci, sola gel.
My unreliable helmsman failed to warn me about that.
Tecrübesiz dümencim beni bu konuda uyarmadı.
Helmsman, luff a point.
Dümenci, gemiyi döndür.
Helmsman!
Dümenci!
It takes two to run this toy - helmsman and planesman.
Bu oyuncağı yürütmeye iki kişi gerekiyor, dümenci ve kanatçı.
Every inch of canvas spread, and God help the helmsman if the wake were not arrow-straight.
"Brandalarda biraz açıklık var..." "... ve geminin izi düm düz değilse, tanrı dümenciye yardım etmeliydi. "
He gives God's blessings, but neither God nor the church ask him to take the wheel from the helmsman.
Tanrının şükranlarını sunar. Ama ne Tanrı ne de kilise, ondan dümencinin elinden dümeni almasını istemez.
Helmsman, what's your reading?
Helmsman, göstergeler ne durumda?
Helmsman, take us out of here.
Dümenci, çıkar bizi buradan!
Helmsman to engine room.
Dümenden makine dairesine. Birimler alarma.
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
Dümencibaşı, makine birimleri de, daha hızlı olabilirdi.
Helmsman, steady as she goes.
Dümenci, tam yol ileri.
- Helmsman, stabilise position.
- Konumu sabitle.
I'll go to pray for us because we're all terrified seeing this good helmsman of ours mad with terror.
Bizim için dua edeceğim çünkü başımızdaki bu iyi yöneticimizin içine düştüğünü bu delicesine dehşet hepimizi korkutuyor.
- Captain to helmsman. - Sulu here, sir.
Kaptan'dan dümenciye.
Helmsman, I said evasive manoeuvres.
- Kaçınma manevraları dedim.
Belay that last order, helmsman.
Dümenci, son emri uygula.
Hard about, helmsman.
Ona doğru ilerle, dümenci.
Helmsman, hold your course.
Dümenci, rotanda kal.
Maintain course, helmsman.
Rotanda kal, dümenci.
For four hours, we have made every possible instrument sweep, but Captain Kirk and Helmsman Sulu remain unaccounted for.
Tam dört saattir aletlerimizle taramalar yaptık Kaptan Kirk ve Sulu halen kayıp.
Dr. McCoy, our medical officer, Mr. Sulu, our helmsman, and Karl Jaeger, meteorologist.
Dr. McCoy, doktor subayımız. Bay Sulu, dümencimiz ve Carl Jaeger - meteoroloji uzmanımız.
I know the helmsman's Fumoto.
Dümenci Fumoto'sun biliyorum.
Helmsman, disregard what you see on the screen, what you think you see on the screen.
Dümenci, ekranda gördüklerini, gördüğünü düşündüklerini dikkate alma.
- Helmsman, do you hear me?
- Beni duyuyor musun? - Evet, efendim.
Helmsman, flank speed.
Yan kanatlardan hız.
Helmsman, when do you estimate arrival on nucleus?
Çekirdeğe ne zaman varırız?
You are helmsman for the Enterprise.
- Enterprise'ın dümencisisin.
1-8-0, helmsman.
1-8-0 dümenci.
Helmsman I Chien-lung is here
Gemici I Chien-lung burada
Black Palm, the helmsman of the Roc Soc.
Anka çetesinin dümencisi kara aya
Helmsman, steady as she goes.
Dümenci, aynı şekilde devam.
Yes, as helmsman.
Evet, dümenci olarak katıldım.
Helmsman?
- Dümenci.
Our captain didn't bump the helmsman off last night, did he?
Kaptan dün gece serdümeni haklamadı, değil mi?
I did what any good helmsman would.
Ben her iyi dümencinin yapacağı şeyi yaptım.
"I did what any good helmsman would"!
"Her iyi dümencinin yapacağı şey" mi?
The state is a ship, Creon her captain... you, her trusty crew I shall do my utmost to be a good helmsman
Devlet bir gemidir, Kreon da onun kaptanıdır... siz, onun güvenilir mürettebatısınız. Ben, iyi bir dümenci olmak için elimden geleni yapacağım.
Lt Castillo, helmsman.
Yüzbaşı Castillo, dümenci.
We were told that you needed a helmsman, so I volunteered.
Dümenciye ihtiyacınız olduğu söylendi. Ben de gönüllü oldum.
Helmsman, make course to intercept Enterprise.
Dümenci, rotamızı Atılgan'ın önünü kesecek şekilde ayarla.
Helmsman, lay in a heading 141 by 208, ahead slow, 200 kph.
Dümenci, 141'e 208, yavaşça, 200 kph ile bir rota çiz.
This is old stuff to you, having been a helmsman.
Dümencilik senin için çocuk oyuncağı olmalı.
Yet, for the sake of our great helmsman, I will endure it along with all the other bourgeois Western perversions.
Yine de büyük dümencimiz için, diğer Batılı burjuva sapkınlıklarıyla birlikte buna da katlanacağım.
I'd like you to meet the helmsman of the Enterprise-B.
Sizi, Atılgan-B'nin dümencisiyle tanıştırayım.
Helmsman, left 180.
Dümenci, 180 derece sol.
I was her Captain and Commander Riker here was my helmsman.
Kaptanı bendim.