Hypocrites traduction Turc
291 traduction parallèle
You hypocrites, deniers of life.
Sizi ikiyüzlüler, inkarcılar.
One of those canting hypocrites who like your legs... but talk about your garter.
Bacaklarından hoşlanan şu yapmacık ikiyüzlülerden birisi... sana jartiyerinden bahseden.
"Burn the books of the hypocrites, the shams and let their lying pages warm the bones of a man of truth."
"İki yüzlülerin kitaplarını yakalım, dolandırıcıların yalanlarla dolu sayfalarının insanlık gerçeklerinin kemiklerini ısıtmasına izin verelim."
Hypocrites! Maggots!
İki yüzlü solucanlar!
Wouldn't we be hypocrites if we didn't admit that?
Bunu kabul etmememiz bizi iki yüzlü yapmaz mı?
How you smug-faced hypocrites can sit in the same chapel with him, I cannot tell.
İçinizden bazı burnu büyük, ikiyüzlüler onunla aynı kilisede nasıl oturuyorsunuz anlamıyorum.
They're all a bunch of hypocrites.
Hepsi de ikiyüzlülerden oluşmuş bir yığın.
But I'm intolerant of hypocrites.
Ama samimiyetsizlere hiç tahammülüm yok.
Hypocrites.
Samimiyetsiz.
You hypocrites!
İkiyüzlüsünüz!
Woe unto you, hypocrites, unto you, and you,
Vah ikiyüzlülere vah, sana da, sana da
Hypocrites.
İkiyüzlüler.
Hypocrites!
İkiyüzlüler!
What hypocrites you are in this country.
Bu nasıl bir ikiyüzlülüktür böyle.
Hypocrites!
Münafıklar!
You hypocrites.
İkiyüzlüler.
- For the hypocrites, of course.
- İkiyüzlüler için, tabi ki.
Screw you and the hypocrites both!
Seni de, ikiyüzlüleri de sikeyim!
Besides, she thinks we're all hypocrites.
Ayrıca hepimizin ikiyüzlü olduğunu düşünüyor.
I wasn't running away, I was escaping... from hypocrites like you, who have to get drunk before they can let go.
Kafayı bulmadan kendini koyveremeyen senin gibi ikiyüzlülerden kaçıyordum..
Hypocrites, why test me thus?
Ey ikiyüzlüler!
Woe upon you, scribes and Pharisees, you hypocrites that shut the door of the kingdom of heaven in men's faces.
Vay halinize din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Göklerin hükümranlığının kapısını insanlara kapıyorsunuz.
Woe upon you, scribes and Pharisees, you hypocrites that encompass sea and land to gain a single proselyte then make him twice as worthy of damnation as yourselves.
Vay halinize din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Bir kişiyi dininize çekmek için deniz ve kıtaları dolaşırsınız da,.. ... dininize döneni kendinizden iki kat cehennemlik yaparsınız.
Woe upon you, scribes and Pharisees, you hypocrites that will award God his tithe, be it mint or dill or cumming and have forgotten the weightier commandments of the law justice, mercy and honour.
Vay halinize din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Siz nanenin, anasonun ve kimyonun ondalığını ödersiniz de,.. ... Kutsal Yasa'nın daha önemli yanlarını,..
Woe upon you, scribes and Pharisees, you hypocrites that scour the outward part of a cup and dish while all within is running with avarice and incontinence.
Vay halinize din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Bardağın ve çanağın dışını temizlersiniz,.. ... ama onların içi açgözlülük ve taşkınlıkla doludur.
Woe upon you, scribes and Pharisees, you hypocrites that are like whitened sepulchres, fair in outward show when they are full of dead men's bones and corruption within.
Vay halinize din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Siz dıştan güzel görünen, ama içi ölü kemikleri ve her türlü pislikle dolu badanalı mezarlara benzersiniz.
Woe upon you, scribes and Pharisees, you hypocrites that build tombs of prophets and engrave monuments to the just.
Vay halinize din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Peygamberlere mezar yapar, adil kişilerin türbelerini donatırsınız.
Just as I'll paint the truth in spite of all the bigots and hypocrites in Rome!
Tıpkı Roma'daki türlü bağnazlıklara ve riyakârlıklara rağmen hakikati resmedeceğim gibi!
So you're turning us into a bunch of hypocrites.
İşte böylece, senin yüzünden kendimizle çelişiyoruz.
And we don't like being hypocrites.
Ve kendimizle çelişmekten hoşlanmayız.
Hypocrites... cowards and liars.
Riyakarlar korkaklar ve yalancılar.
All hypocrites!
Hepsi ikiyüzlü!
We're all a bunch of hypocrites.
Hepimiz iki yüzlüyüz.
I hate false modesty and hypocrites.
Tevazuya gerek yok. İkiyüzlülükten nefret ederim!
They're a bunch of hypocrites, just like we are.
Hepsi de ikiyüzlü! Vicdanın dahil her şeyini satın almaya hazırlar.
And we won't be hypocrites.
Sahtekarlık yapmayacağız.
Pharisees and parasites And hypocrites and ghouls
Mikroplar ve parazitler İki yüzlüler ve şerefsizler
Bloody great hypocrites
Lanet ikiyüzlüler
You philosophers are such hypocrites.
Siz filozoflar öyle ikiyüzlüsünüz ki.
I've been hated too, by hypocrites and those people who talk nonsense.
Riyakarlar ve zırvalayanlar nezdinde. .. fazlasıyla nefrete de maruz kaldım.
You hypocrites You hate us more than him
İki yüzlüler, bizden onun kadar nefret ediyorsunuz Bizim Sezar'dan başka kralımız yok.
Those pious hypocrites!
Sahtekar iki yüzlüler...
These hypocrites are just hoping for a sex-orgy.
Bu münafıklar sadece bir seks alemi umuyorlar.
You poor hypocrites.
Zavallı ikiyüzlüler!
What an incredible people we are, thirsty for knowledge, but hypocrites afraid of change.
Bizler ne inanılmaz insanlarız, bilgiye açız ama değişimden korkan iki yüzlüleriz.
The martial world wouldn't have that many grudges. ... if not for people like them. A bunch of hypocrites!
Dövüş dünyasındaki hırslar... en namlı üstadları bile küçültür sizler bir grup riyakarsınız!
And I also wanted to exploit the hypocrites,... as my pawns.
Ve ayrıca diğer riyakar... dövüş üstadlarını piyonum olarak kullandım
Perverts, hypocrites, sluts.
Sapıklar, ikiyüzlüler, sürtükler
You're a bunch of hypocrites.
Sizler bir avuç ikiyüzlü insansınız. Siz busunuz.
You are all hypocrites And you mother, you know that this is yours
Hepiniz ikiyüzlüsünüz... ve sen anne, bunun sana ait olduğunu çok iyi biliyorsun.
You're cowards, too, as well as hypocrites.
Sadece ikiyüzlü değil aynı zamanda korkaksınız.