I'll be right behind you traduction Turc
257 traduction parallèle
I'll be right behind you.
Tam arkandayım.
I'll be right behind you in case you're wrong.
Ne olur olmaz ben tam arkanda bekliyor olacağım.
Remember, I'll be right behind you all the way.
Unutma, tam arkanda olacağım yol boyunca.
I'll be right behind you.
Tam arkanda olacağım.
I'll be right here behind you, Sheriff, in case the bad man sticks his head out.
Sadece sana ihtiyacım olursa buradayım.
I'll be right behind you.
Hemen senin peşinde olacağım.
I'll be right with you just as soon as I tie my horse on behind here.
Bir süre birlikte gideriz, atımı da arka tarafa bağlarım.
Go to the dirtiest little corner of the world, I'll be there, right behind you, with a rope in my hand.
Dünyanın en ücra köşesine de gitseniz orada, sizin arkanızda olacağım.
I'll be right behind you.
Hemen arkandayım.
- I'll be right behind you.
- Tam arkanda olacağım.
I'll be right behind you.
Hemen arkanızdayım.
You go first. I'll be right behind you.
Sen önden git, ben hemen arkanda olacağım.
Tell him I believed your story, and whatever you do, keep him talking. I'll be right behind you.
Ben hemen arkandan geleceğim.
Colonel, I'll be riding right behind you.
Albay, arkanızda olacağım.
I'll be right behind you, Ma.
Hemen arkanda olacağım, anne.
I'll be right behind you.
Ben tam arkanda olacağım.
I don't know what kind of soldier I'll make... but I want you guys to know that if we ever get into real heavy combat... I'll be right behind you guys every step of the way.
Nasıl bir asker olurum bilmiyorum ama şunu bilmenizi isterim ki ağır bir çatışmaya girersek başından sonuna kadar tam arkanızda olacağım.
We've got six months in this one, Muntzy. I'll be right behind you.
6 aydır bu iş üstündeyiz, hemen arkanda olacağım.
- I'll be right behind you.
- Hemen arkanda olacağım.
I'll pay and be right behind you.
Hesabımı ödeyip hemen geliyorum.
- Go on, I'll be right behind you.
- Devam et, tam arkanda olacağım.
I'll be right behind you.
Hemen arkanda olacağım.
I'll be right behind you.
Arkanda olacağım.
I'll get the police and be right behind you.
Ben polisi alıp arkanızdan gelirim.
- Not without you. I'll be right behind you, but first I've got to destroy the plague.
Tam arkanda olacağım ama önce vebayı yok etmeliyim.
- Wherever you go, I'll be right behind you.
- Nereye gidersen git, tam arkanda olcağım.
I'll be right behind you.
Tam arkanda olacağım, Max.
I'll be right behind you.
Ben de arkandayım.
I'll be right behind you just in case you're thinking about snatching her!
Onu anaforlamayı düşünürsen, peşini bırakmam!
- I'll be right behind you.
- hemen arkanızdan gelirim.
- I'll be right behind you. Go!
- arkanızdan gelicem. gidin!
I'll be right behind you.
Ben ise hemen arkanda olacağım.
I'll be right behind you!
Tam arkanda olacağım!
Go, I'll be right behind you.
Gidin, tam arkanızda olucam.
I'll be right behind ya Don't worry, I won't let you down
Arkanda olacağım. Merak etme, seni düş kırıklığına uğratmayacağım.
- No, sweetie, I'll be right behind you.
- Tam arkanızdan geliyorum, tatlım.
I'll be right behind you, all right?
Tam arkanızda olacağım.
Just start walking, I'll be right behind you.
Yürümeye başla. Ben hemen arkandayım.
I'll be right behind you with 2nd and 3rd.
Ben 2 ve 3. Müfezeyle hemen arkanda olacağım.
I'll be right behind you.
Ben hep yakininizda olacagim.
I'll be right behind you.
Tam arkanızda olacağım.
This won't hurt, and I'll be right behind you.
Bu acı vermeyecekti ve her zaman arkanda olacaktım.
- I'll be right behind you.
- Hemen arkanızda olacağım.
- I'll be right behind you.
- Arkanızda olacağım.
Go out the back and I'll be right behind you.
Arkadan çık. Ben arkanda olacağım.
I'll be right behind you.
Ben peşinde olacağım.
I'll be right behind you.
Ben arkandayım.
Listen to me... I'll be right behind you, Dean.
Beni dinle... Ben senin arkanda olacağım, Dean.
I'll be right behind you, little buddy.
Tam arkandayım ufaklık.
Don't worry, I'll be right behind you.
Endişelenme, hemen arkanızda olacağım.
Don't worry, I'll be right behind you.
Merak etmeyin arkanızda olacam.