I'm almost home traduction Turc
73 traduction parallèle
And slowly I recognised... the road, the lake..... and a nursing home where I spent some weeks recovering... .. almost 40 years ago.
Yavaş yavaş o yolu, gölü ve neredeyse 40 yıl önce birkaç haftalık tedavi için kaldığım özel kliniği hatırlayıverdim.
I was in the British Honduras, I made my fare back home... and almost enough over to cure me of the fever I'd caught.
Britanya Hondurası'ndaydım, evime dönecek parayı kazandım. Yakalandığım hastalıktan beni kurtaracak parayı.
I almost gave up on you, figured you'd gone home.
Neredeyse ümidi kesmiştim. Eve döndüğünü sandım.
I'm almost home.
Eve vardım sayılır.
I hope Wilby got my message, because we are almost home.
Umarım Wilby mesajımı almıştır çünkü neredeyse vardık.
With most of our battle damage repaired, we're almost home, yet I feel uneasy, and I wonder why.
Savaşta aldığımız hasar neredeyse tamamen onarıldı... ve eve varmak üzereyiz. Yine de üzerimde bir huzursuzluk var ve sebebini merak ediyorum.
Tenth grade, I'm 16 years old, and for once... I bring home a report card, and it's almost all A's.
16 yaşındayım, onuncu sınıfa gidiyorum ve hayatımda eve ilk defa "Pekiyi" lerle dolu bir karne götürüyorum.
I'm almost home.
Eve yaklaştım.
I almost had 4 home runs, but I slipped coming home from third.
Az kalsın 4 home run yapıyordum, Ama üçüncüden dönerken kaydım.
I almost went back home but if I did, I'd just pack up and go.
Eve gidecektim, ama o zaman, eşyalarımı toplar giderdim.
Once we got her home William offered his help and stuff... but it was almost like I didn't want it'cause she was mine.
Eve döndüğümüzde William bana yardım etmek istedi... ancak ben neredeyse istemedim, çünkü o benimdi.
God, I almost drifted off for a moment there. Nearly home.
Tanrım, neredeyse içim geçiyordu.
But something in your smile tells me I'm almost home
Senin bir tek gülüsün siladir bana.
I'm almost home.
Neredeyse eve geldim.
I'm sitting home with my cat, ordering the same thing almost every night.
- Evde kedimle oturuyorum ve hemen her akşam aynı şeyleri yiyorum.
I'm almost home, too, here, by the way.
Ben de burada neredeyse eve geldim, bununla birlikte.
Wounded men were crawling back. among them a grey-haired lance corporal who had one of his feet almost blown off. "Thank God for this, I've been waiting 18 months for it and now I can go home."
Geriye sürünen yaralı adamların arasındaki tek ayağı kopmuş olan gri saçlı süvari alayı onbaşısı "Teşekkürler Tanrım, 18 aydır bunu bekliyordum, artık eve dönebilirim" diyordu.
I'm almost home.
Eve geldim sayılır.
I'm almost home.
Neredeyse eve geldim sayılır.
I'm almost done, so come eat at home. No, let's eat out together. Will it be okay?
İleride bir zaman, tek ulus olduğumuz gün geldiğinde bu mektuba koyduğum saç telimi lütfen Kuzey'in herhangi bir sokağına atın.
One night as I was going home I got caught and was almost mugged.
Bir gece eve giderken yakalandım ve neredeyse soyuluyordum.
I travel alot, I am almost never at home.
Çok seyahat ettim, neredeyse eve hiç uğramadım.
- I'm almost home.
- Eve varmak üzereyim.
- I'm almost home.
- Ne cehennemdesin?
When I'm at home, you sleep. And if I'm not there, you do not sleep. We're almost there.
Telefon yüzüne kapanabilir.
I've almost started to think of this place as... home.
Neredeyse burasının şey olmaya başladığını düşünmeye başladım. - Ev.
I'm actually almost home now.
Aslında şu an eve girmek üzereyim.
Yeah, I'm almost home now.
Evet, neredeyse geldim.
I'm not coming back. I'm almost home already.
- Boşver, eve ulaşmak üzereyim.
I was still hungry but I was almost home.
Hâla açtım ama neredeyse evdeydim.
The last time I went straight home, I relapsed almost immediately.
Geçen sefer direk eve gitmiştim, ve neredeyse gider gitmez içkiye tekrar başladım.
But I was almost home when a police car pulls me over and tells me I match the description of a pervert they've been looking for.
Ama tam eve varmak üzereyken bir polis beni durdurdu ve, Aradıkları sapığın tanımına uyduğumu söyledi.
So, I'm guessing this almost feels like home, doesn't it?
Neredeyse ev gibi, değil mi?
Let's stop here, I am almost home.
Burada duralım. Neredeyse eve geldim.
I'm almost home.
Evime geldik sayılır.
I almost can't even believe it, between the office interviews, the in-home studies, the background checks, it's easier to become a spy.
Nasıl oldu anlamadım bunca ofis görüşmeleri ev çalışmaları, geçmiş araştırmaları. Casus olmak daha kolaydır herhalde
I'm sorry, but I've been here almost three months, and I keep making excuse after excuse not to go home.
Özür dilerim ama neredeyse üç aydır buradayım ve eve gitmemek için bahane uydurup duruyorum.
You know, I'm almost home anyway.
Aslında zaten neredeyse eve geldim.
I seem to remember a blown triple-A you almost sent home.
Az kalsın evine yolladığın anevrizma hastasını hatırlamaya başlamıştım.
I'm almost home.
Neredeyse evdeyim.
I haven't even left yet, and I'm almost home already.
Daha ayrılmadım bile ve şimdiden dönmüş gibiyim.
I almost lost her tonight. But... By the Grace of God, we're all gonna get to have ourselves a home-cooked Thanksgiving meal.
Onu bu gece neredeyse kaybediyordum ama tanrıya şükür kendimize ev yapımı bir Şükran Günü yemeği verebiliyoruz.
Hey, I'm almost home.
Neredeyse evdeyim.
I was at home of Gertrude Stein. And you have almost finished my novel.
Gertrude Stein'in evindeydim romanımı neredeyse bitirmek üzereydi.
And I almost got run over on my bike'cause I was carrying six bags of groceries and my light burned out and every driver in Toledo decided to play let's-see - how-close-we-can-get - to-the-kid-on-the-bike - who's-risking-his-life - to-bring-home-the-guacs.
Az kalsın bisikletimle beni ezeceklerdi çünkü 6 bakkal poşeti taşıyordum ve farım patladı ve Toledo'daki bütün sürücüler eve-çerez-getirmek-için - hayatını-riske-atan bisikletli-çocuğa - ne-kadar-yaklaşabiliriz oyununu oynamaya karar vermişler.
I endured the gallery, the after-party, the almost-silent car ride home.
Galeri de dayandım, kokteyl de sabrettim, arabada eve kadar sesin çıkmadı.
Hey, honey, I'm almost home.
Selam canım. Birazdan evdeyim.
I almost left him because I needed a home!
Az daha ayrılıyordum çünkü bir eve ihtiyacım vardı!
♪ I'm almost home, check this out, yeah.
♪ I'm almost home, check this out, yeah.
I was almost home.
Neredeyse eve varmıştım. Birileri el sallıyordu arabayı kenara çektim.
The kids are almost home, and I just have to finish getting ready.
Çocuklar gelmek üzeredir, ve benim de hemen hazırlanmam lazım.
i'm almost done 231
i'm almost there 146
i'm almost 82
i'm almost finished 46
i'm almost ready 30
i'm almost done here 23
almost home 27
home 1821
homer 1748
homes 211
i'm almost there 146
i'm almost 82
i'm almost finished 46
i'm almost ready 30
i'm almost done here 23
almost home 27
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homeboy 89
homesick 24
homer simpson 114
home sweet home 121
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homeboy 89
homesick 24
homer simpson 114
home sweet home 121