I'm mortified traduction Turc
123 traduction parallèle
I'm ashamed, and mortified, and disgraced.
Çok utandım, küçük düştüm ve de rezil oldum.
I think of him and I'm mortified.
Onu düşünürüm ve bu beni utandırır.
I'm mortified!
Çok mahcubum!
And as long as it was just your secretary at the office,... I didn't say anything, even though I was mortified.
Sadece ofisteki sekreterinle uğraşırken hiçbir şey demedim alçaldığım halde bile.
I have never been so mortified in my entire life.
Hayatım boyunca bu derece küçük düşmemiştim.
First I have to be mortified in front of our friends.
Önce arkadaşlarımızın karşısında küçük düşmek zorunda kaldım.
Now I have to be mortified in front of the baby-sitter.
Şimdi de bebek bakıcısının önünde küçük düşmek zorunda kalacağım.
I'm mortified.
Çok utanıyorum.
I'm not too mortified.
Fazla bozulmadım.
I have never - I have never been so mortified in my whole life.
Hayatım boyunca hiç bu kadar utanmamıştım.
Why did you have to bring up sleeping with what's-his-face? I was mortified.
Biriyle yattığımı onun suratına söylemen gerekiyor muydu?
I'd be mortified if someone ever made... a lousy product with the Simpson name on it.
Eğer biri Simpson adında iğrenç bir şeyler üretseydi, ben utanırdım.
We just got here and already I'm mortified beyond belief by your embarrassing behavior. I was just ordering a cheeseburger.
Sadece çizburger sipariş ediyordum, anne.
My dear Madam, if you thought I intended any slight on your excellent and very comfortable arrangements, I am mortified!
Sevgili madam, kusursuz ve çok tatminkar hazırlıklarınızı hafife almayı kastettiğimi düşündüyseniz kırılırım.
I was mortified, the way you behaved tonight.
Davranış yüzünden yerin dibine battım.
I am personally mortified to be your sister.
Tanrım, senin kız kardeşin olduğum için utanıyorum!
- Obviously, I'm mortified.
Açıkçası, mahcup oldum.
I am mortified.
Çok utandım.
Oh, my God. I was mortified.
Tanrım, çok utanç vericiydi.
"Cute." Now I'm officially mortified.
"Hoş." Şu anda resmi olarak ölüyüm.
No, I'm mortified.
Hayır, Ben bir rezilim.
Now I'm thoroughly mortified. No, you're fine.
Simdi Biraz utandim.
I'm mortified!
Çok utandım!
I'm too mortified.
Onu çok... incittim.
Oh, my God, I was mortified. I...
Oh, Tanrım, yerin dibine geçmiştim...
Needless to say, I was mortified.
Ne kadar utandığımı söylemeye gerek yok.
And... lonely, and mortified, and I guess I was hoping that you could...
Ve... yalnız ve dapğılmış ve Sanırım 52 kilo olabileceğimi...
I was mortified.
Çok utanmıştım.
I hope you know how mortified I am by my behaviour.
Davranışımdan dolayı ne kadar utandığımı bildiğini umuyorum.
I had-had no idea you were... I'm absolutely mortified, I'm so sorry, oh...
... Çok utandim, gerçekten çok utandım... Rahatsız olmayın...
I'm mortified.
Mahcup oldum.
I'm so mortified.
Çok rezil oldum.
I'm really mortified.
Bekle, canım sıkıldı şimdi.
It's a good thing I'm not vain about my appearance, or I'd be mortified.
Görünüşüm hakkında gösterişçi olmaman iyi bir şey, yoksa yerin dibine girerdim.
- I'm mortified to say I did.
- Ne yazık ki iyi uyudum.
I mean, I would be mortified if I thought that I'd hurt any of you.
Sizi kırdığımı fark edersem çok utanacağım.
Phyllis. Obviously, I am just mortified over slapping you.
Phyllis sana tokat attığım için çok utanıyorum.
- Well, I'm mortified.
- Ölüyorum. - Hayır.
I'm so mortified.
Çok utandım.
I am mortified to be causing my relatives so much concern.
Akrabalarımı bu kadar endişelendirdiğim için üzülüyorum.
I'm humbled, man, I am humbled and mortified.
Kırıldım, dostum, kırıldım ve küçük düştüm.
I'm just stalling because I am completely mortified.
Sadece konuyu değiştirmeye çalışıyorum, çünkü çok çok utandım.
Well, i'm mortified.
Çok utandım.
I probably would have felt mortified.
Sanırım kendimi küçük düşürülmüş hissederdim.
Kelley, I understand that you're a little mortified that your dad dragged you in here, but can you just talk or nod?
Kelley... Seni anlıyorum. Babanın önünde bunlardan bahsetmek biraz utandırıyor, ama konuşsan veya başını falan sallasan olmaz mı?
I'm mortified.
Rezil oldum.
Sweetheart, I-I am deeply sorry and mortified.
Tatlım, çok üzgünüm ve utanıyorum.
I'm beyond mortified.
Çok mahçubum.
I was mortified, Amy!
çok utandım, Amy!
I'm completely mortified!
Çok mahcubum!
"The springtime and its verdure So mortified my heart " That I punished a flower For the insolence of Nature
Bahar mevsimi ve yeşillik öyle aşağıladı ki kalbimi bir çiçekten çıkardım doğanın dokunulmazlığının hıncını.
mortified 17
i'm melting 31
i'm mad at you 56
i'm married 407
i'm mad 79
i'm mean 24
i'm mike 34
i'm me 97
i'm messing with you 44
i'm missing 18
i'm melting 31
i'm mad at you 56
i'm married 407
i'm mad 79
i'm mean 24
i'm mike 34
i'm me 97
i'm messing with you 44
i'm missing 18
i'm moving on 60
i'm mark 35
i'm meg 17
i'm mary 33
i'm missing something 38
i'm max 59
i'm moving 61
i'm married now 18
i'm miserable 33
i'm maggie 22
i'm mark 35
i'm meg 17
i'm mary 33
i'm missing something 38
i'm max 59
i'm moving 61
i'm married now 18
i'm miserable 33
i'm maggie 22
i'm moving out 93
i'm more of a 22
i'm michael 47
i'm much better now 21
i'm mrs 133
i'm mr 237
i'm matt 21
i'm monica 17
i'm making 18
i'm my own man 21
i'm more of a 22
i'm michael 47
i'm much better now 21
i'm mrs 133
i'm mr 237
i'm matt 21
i'm monica 17
i'm making 18
i'm my own man 21