I'm on my way to you traduction Turc
371 traduction parallèle
If I hadn't found you, I'd still be standing in the middle of the road instead of being on my way to San Sebastián.
Sizi bulmasaydım hâlâ yolun ortasında duruyor olacaktım San Sebastiàn'a gidecek yerde.
Excuse me for breaking in on you, Miss Templeton but I would like to present my own flowers, my own way.
Böyle izinsizce daldığım için özür dilerim Bayan Templeton ama kendi çiçeklerimi kendi bildiğim şekilde takdim etmek isterim.
Zach, will you call Langley Field, ask for Russ Peters, tell him to get the boys up and say I'm on my way back there now.
Zach, Langley Alanı'ndan Russ Peters'i arar mısın? Ona, çocukları toplamasını söyle oraya geliyorum.
" When you hear this, I will be on my way back to my people.
" Bunları işittiğnde, Halkıma dönüş yolunda olacağım.
You see, after listening to this fella you sent to fetch me... I stopped in at Morgan's on my way over here.
Beni çağırması için gönderdiğiniz adamı dinledikten sonra... buraya gelirken Morgan'ların oraya uğradım.
I'll even recommend you as a fortuneteller, but right now I'm on my way to Bridgetown.
Hatta seni bir falcı olarak tavsiye edeceğim, fakat tam şu anda Bridgetown yolundayım.
You see, I'm on my way to Italy.
İtalya'ya giderken yolumun üzeri.
So you just tell Daddy I'm on my way to the USSR.
Babama söyle ben S.S.C.B.'ye gidiyorum.
If you must know, I'm on my way to La Perla to see your girl.
- Kızını görmeye gidiyorum.
And now I'm on my way to get you.
Seni bulmaya geliyorum.
You'd better get her out of here fast cos I'm on my way to the Belly Button to pick up that dame. Good luck.
İyi şanslar.
In my boorish way, I'm only suggesting that if you two gentlemen continue to work from a script with cues and stage directions these proceedings take on all the dignity of a very bad Gilbert and Sullivan.
Benim hödük tarzımla halledecek olursak, eğer bu iki beyfendi... ellerinde suflelerin ve sahne talimatlarının yazılı olduğu bir senaryo varmışçasına... devam ederler ise, Gilbert ve Sullivan'ın bütün haysiyetini beş paralık edecekler.
Unfortunately, you're on your way to L.A. And I have to work on my car.
Ne yazık ki, sen L.A'e gidiyorsun, ben de arabamda çalışacağım.
You are a Jew on your way to Germany... and if you value your life, you will need my help and I will need yours.
Almanya yolunda bir Yahudi'sin ve hayatına değer veriyorsan, benim yardımıma ihtiyacın var. Benim de seninkine.
I'm on my way from work, so I stopped to see you.
İşe gidiyordum, durup seni göreyim dedim.
Listen... you're going to Cuba for research, I'm going to San Francisco for my art opening... and the Azores are on our way.
Dinle sen araştırma için Küba'ya gidiyorsun ben sergi açılışım için San Francisco'ya gidiyorum Azor Adaları yolumuzun üzerinde.
You see, it's like I told you. I'm just on my way to Australia.
Bakın, daha önce de dediğim gibi, ben zaten Avustralya'ya gidiyorum.
However, if you're thinking of anything more serious, I'm on my way to Australia.
Ancak, aklınızdaki daha ciddi bir ilişki ise, o zaman size Avustralya'ya gideceğimi söylemek zorundayım.
I'm only telling you that I'm on my way to Australia.
Ben sadece bir süre sonra Avustralya'ya gideceğimi söuylüyorum.
I'm sorry to be a trouble to you, but I was on my way to New York to visit my poor daughter...
Size sorun olduğum için çok üzgünüm ama zavallı kızımı ziyaret etmek için New York'a gidiyordum.
Colonel, I'm on my way to the orphanage. I'm taking them some sulfa, and I need your initials. - You know, that tank has...
Zeytin olmazsa... anlamı kalmaz.
Come on, Aster. I'm honking my horn. You're supposed to get outta the way.
Haydi, Aster, korna çalıyorum, yoldan çekilmen gerekir.
I'm on my way to Wall Street. You'll make the Law Review.
Hukuk'tan mezun olacaksın.
I was on my way to town and you looked so lonely, I took pity on you.
Şehre iniyordum da... çok mahzun görünüyordun, sana acıdım.
I want to be all the help I can to you,... but I've been through my notes on Mr. Morlar and I can't find anything that would prompt someone to assault him the way you suggest.
Size elimden gelen yardımı yapmayı isterim Müfettiş ama Bay Morlar hakkındaki notlarıma bakıyorum da söylediğiniz gibi onu saldırmayı düşünecek birine dair hiçbir iz bulamıyorum.
Mr. President, I address to you this personal and confidential message because the conclusions I reached are way beyond the limits imposed on my inquiry and they concern directly the security of the nation.
Sayın Başkan, bu kişisel ve gizli mesajı size ithafen kayda alıyorum çünkü ulaştığım sonuçlar yürüttüğüm soruşturmanın limitlerini bir hayli aşmakta ve doğrudan ulusal güvenliğimizi ilgilendirmektedir.
- I'll drop you at the paper on my way to dump the exterminator truck.
İlaç kamyonunu boşaltmaya giderken seni gazeteye bırakırım.
Yeah, I'm on my way to catch a plane, though. Oh, don't worry, you'll make it.
- Merak etmeyin yetişirsiniz.
I was on my way out to see you, to tell you myself.
Ben de seni görmek için yola çıkmıştım.
You see, I'm on my way to the eighth square where I'll be a queen.
Gördüğünüz gibi, bir kraliçe olacağım sekizinci kareye doğru gidiyorum.
I was on my way to help you.
Sana yardım etmeye geliyordum.
Well, you see, I'm on my way back to Kew Gardens.
Şey, gördüğün gibi, ben Kew Gardens'a dönmek üzereydim.
"We're on our way into action for the first time... " and I don't mind telling you, I'm scared to death, " but I'm with a great bunch of guys, and I know my friends and I will see each other through all this.
İlk görevimiz için yola çıktık ve ölümüne korktuğumu söylemekte sakınca görmüyorum ama muhteşem insanlarla birlikteyim ve arkadaşlarımla bu işten sıyrılacağımızı biliyorum.
i'm sorry to drop in on you like this, but your house is on my way home, and i did want to clear up that little misunderstanding... between you and ms. larva.
Bu şekilde uğradığım için üzgünüm, Ama eviniz yolumun üstündeydi, Bayan Larva'la aranızdaki küçük yanlış anlaşılmayı çözümlemek için geldim.
You know, Mr. Richards told me to keep an eye on you, but I think I'm gonna handle things my own way.
Bay Richards sana göz kulak olmamı söylemişti ama sanırım ben işleri kendi yöntemimle halledeceğim.
So if you're so damn set on disinheriting me... if I don't lift up my tail and act like a brood mare, then maybe you should figure out some way to take the spread with you when the time comes.
Kuyruğumu kaldırıp, damızlık kısrak gibi davranmadığım takdirde, beni mirasından mahrum etmeye çok istekliysen belki de, zamanı geldiğinde seninle yayılmak için bir yol bulmalısın.
You see, Lwaxana, I'm on my way home now..... to die.
Lwaxana, şu an evime geri dönüyorum,... ölmek için.
I was on my way to call you.
- ben sizi çağırmak için aradım.
When you hear this, I'll be in the air on my way to nowhere.
Dinlediğinde, çok uzakta olacağım.
- And Hassan... try and get to Cairo, by phone and let them know I'm on my way. Thank you.
- Bir de Hasan Kahire'ye telefon edip yolda olduğumu haber et.
I, of course, shall be on my way to your homeworld, but I'll leave you in the hands of my most experienced officers.
Ben, tabiki gezegeninize gitmek üzere yolda olacağım ancak sizi en tecrübeli subaylarımın güvenli ellerine bırakacağım.
Maybe I should send my spirit guide over to Aegis-1 and stop it from going on-line so that Jennings can't fuck you and your people out of your land and your way of life forever.
Belki de ruhsal kılavuzumu Aegis-1'e yollamalıyım ki rafineriyi durdursun... böylece Jennings halkını topraklarından etmesin... ve yaşam tarzlarını bozmasın.
I couldn't help it. I saw you in the lobby on my way in. I'm on my way to an important meeting, and...
Binaya girerken seni lobide gördüm ve şu anda çok önemli bir toplantıya..
The first words of your story i turn the camera on myself in all my films not all the time perhaps but often but i do it in a way so nobody can see it and although i want you us to be successful in our work
Ben tüm filmlerimde kamerayı kendime çeviririm. Her zaman olmasa da çoğunlukla. Ama bunu kimsenin göremeyeceği biçimde yaparım.
You find a way to keep my head on my shoulders... I'll turn over a new leaf. I swear!
Kellemin vücudumdan ayrılmamasını sağlayacak bir yol bulursan yemin ederim, hayatımda yeni bir sayfa açacağım!
I'm on my way home. I hear you're seeing Thorn and I just don't want you to take it too seriously. He's only with you to annoy me.
Yakında eve döneceğim Senin Thorn'la görüştüğünü duydum ve ben onu ciddiye almanı istemiyorum O sadece beni kızdırmak için senle beraber.
- I'm on my way to a meeting, but I wanted to stop off and give you a present.
Görüşmeye gidiyordum ama sana uğrayıp bir hediye vermek istedim.
I'm on my way to call it in, I just wanted to run it by you.
Bak. Reklam vermeye gidiyorum.
I was about to call you. I'm on my way back.
Tam seni arayacaktım. Yoldayım.
I'm on my way to Shanghai, and I need you to look at something.
Şanghay'a gidiyorum. Benim için bir şeye bakmalısın.
I was passing a maintenance tube on my way to see you... when I smelled a discharge from the fuel system.
Seni görmeye gelirken bir bakım tünelinin önünden geçtim ve yakıt sızıntısı olduğuna dair bir koku aldım.