English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ I ] / I did not do that

I did not do that traduction Turc

368 traduction parallèle
No, I did not do that.
Hayır, ben yapmadım.
Also hope that the other people can substitute me to do the affair that I did not finish
Aynı zamanda... Benim bıraktığım yerden bir gün başkasının devam edeceğini ümit ettim.
I did not say that I do not think.
Düşünebilirim dedim, Harry.
And being poor, I have had to do much that I did not want to do.
Ve fakir olduğum için, istemediğim pek çok şey yapmak zorunda kaldım.
Dr. Murchison always argued we did not do enough in that direction, and I agree with him.
Dr. Mercheson'ın da hep söylediği gibi o yönde fazla çalışmamız olmadı.
I did not ask you to do that.
Senden bunu yapmanı istemedim.
My lord, I do not know that I did cry.
Bağırdım mı efendimiz? Hiç bilmiyorum.
Nay, do not pause, for I did kill Prince Edward... but'twas thy beauty that provoked me.
Hadi, durma! Prens Edward'ı ben öldürdüm, ama gerçek neden senin güzelliğindi.
If this is the only way of convincing Nicholas that he did not bury his wife alive then I say by all means - do it.
Eğer bu Nicholas'ı, karısını diri diri gömmediğine inandırmanın tek yolu ise, o zaman bırakalım yapsın.
- What will you do about Jill? I did not come to talk about that.
- Jill konusunda ne yapacaksınız?
I went on to develop the idea that all Caesars, Mahomets, Napoleons were criminals and did not stop at spilling blood, even innocent blood, ifthey had to do so to be successful.
Ayrıca akabinde, bütün Sezarların, Muhammedlerin, Napolyonların suçlu olduklarını ve masum kanı olsa bile başarılı olmak için kan döktüklerini, yapmak zorunda oldukları şeyi yaptıkları fikrini sundum.
I had a husband to love, before I realized that he did not know what to do with my love. He was looking for love elsewhere.
Başka bir ifadeyle, benim gibi birinin memnun hissetmesine yetecek kadar şey vardı.
- I do not put my finger in the sore. - I did not think about that.
- Yok kalsın, yeterince ağzımızın payını aldık.
I am ashamed, Lord, but I did not intend to do that something that I can't explain happened inside me.
Çok utanıyorum Tanrım, ama niyetim böyle olması değildi.... içimde bir anda tarif edemeyeceğim şeyler oldu.
Did you really think I'd let you get away with that and not do anything?
Gerçekten de onu alıp kaçacağınızı ve benim hiçbirşey yapmadan buna izin vereceğimi mi düşündünüz?
I do not believe that a cute that did such a thing.
O'nun böyle bir şeyi yapacağını sanmıyorum.
I'm not saying that the Army will be able to do for you what it did for me.
Ordunun bana sağladığı yararı size de sağlayacağını söylemiyorum.
Your luck that I did not show anyone! Do you want to see?
Her yerim yara bere içinde.
Not that I'm not grateful but why did you do it?
Minnettar olmadığımı sanma, ama bunu neden yaptın?
To the best of my recollection... the brief conversations I have had with Mr. Adams... and they have been brief... I don't even recall ever asking him, or my having told me... that he did not do it.
Yanlış hatırlamıyorsam Bay Adams'la yaptığım kısa görüşmelerde ki hep kısa olmuşlardır ona hiç sorduğumu ya da onun bana yapmadığını söylediğini hatırlamıyorum.
I just did that to show you what not to do.
Sadece sana yapmaman gerekeni göstermek istedim.
I did not mean to do that.
Niyetim bu değildi. Bu değil.
I do not know... perhaps I did not die properly and that is why I return.
Bilmiyorum... belki tam olarak ölmedim o yüzden geri döndüm.
You say you did it for him, but I do not believe he would have wanted that.
Onun için yaptığınızı söylediniz, Ama onun, bunu isteyeceğine inanmıyorum.
No, by my soul, she was not... nor knew not what she did when she spoke to me... but always hath been just and virtuous in any thing that I do know by her.
Hayır, inanın bana değildi. Benimle konuşurken ne yaptığını bilmiyordu. Tanıdığım kadarıyla, o her zaman için dürüst ve erdemli olmuştur.
But, up to now, it still did not move a straw, and I think that it will never do it.
Ama şimdiye kadar tek bir tuğla bile koymadı ve asla koymayacağından şüpheleniyorum.
So, I did not do any of the things that I remember.
Öyleyse hatırladığım hiç bir şeyi aslında yapmadım.
Well, you did a job, but it's not the job that I asked you to do.
Pekâlâ, bir iş yaptınız, ama bu benim istediğim iş değildi.
But, pumpkin, my job as a parent is not to be famous but to do the best that I can so that my children can have the things I never did.
Ama balkabağım, bir ebeveyn olarak işim ünlü olmak değil. Çocuklarımın benim asla sahip olamadıklarıma sahip olabilmeleri için elimden gelenin en iyisini yapmak görevim.
Did you ever think that I could do something that does not involve you?
Seni kapsamayan bir şey yaptığımı hiç düşündün mü?
If ever my will did trespass against his love either in discourse of thought or actual deed or that mine eyes, mine ears or any sense, delighted them in any other form or that I do not yet and ever did and ever will though he do shake me off to beggarly divorcement love him dearly...
Düşüncede veya davranışta ihanet ettiysem âşkına veya gözlerim, kulaklarım ya da başka bir duyu organım bir başkasından hoşlandıysa beni silkeleyerek attığı halde onu hâlâ sevmiyorsam, hep sevmemişsem ve hep sevmeyeceksem huzur terk etsin beni!
When you stood in this room... and put your hand around that man's heart... something I did not dare do that day... your vital flame was burning.
Sen bu odada durduğunda... ve elini o adamın kalbine koyduğunda- - o gün benim yapmaya cesaret edemediğim bir şey- - senin ateşin alev alev yanıyordu.
I knew you would react that way which is why I did not have her do it.
- Böyle tepki vereceğini biliyordum. Bu yüzden bunu yaptırmadım.
Nay, do not pause. For I did kill King Henry but'twas thy beauty that provoked me.
Hayır, duraksamayın, çünkü Kral Henry'yi öldürdüm ben ama beni kışkırtan güzelliğinizdi.
I on the other hand, who did not vote, who did not vote, who in fact, did not even leave the house on Election Day am in no way responsible for what these people have done and have every right to complain as loud as I want about the mess you created that I had nothing to do with.
Diğer taraftan ben oy vermemiş olan ben oy vermemiş olan ben hatta aslında seçim günü evinden bile ayrılmamış olan ben hiçbir şekilde bu insanların yaptıklarından sorumlu değilim ve benimle hiçbir alakası olmayan sizin yarattığınız bela hakkında canımın istediği kadar şikayet edebilirim.
I'd Love to do it, but if I did everyone in this room who's pretending not to be watching us would naturally assume that we were fucking or something.
Ben yapmak isterdim ama yaparsam burada bizi gözetlemez gibi yapan herkes doğal olarak seviştiğimizi sanacaklar.
You did not believe that I could do it.
Yapabileceğime inanmadınız.
I promise that I will pursue and reveal... who it was did not do their job... who is responsible for this... tragedy.
Söz veriyorum... kim işini yapmadıysa... peşine düşüp onu ortaya çıkaracağım. Bu trajedinin sorumlularını.
I can't really defend it... ... but it's certainly not as despicable as what John Cage did. Do you think that was despicable?
Tamam, bununla gurur duyduğumu söyleyemem, ama kesinlikle John Cage olayı kadar aşağılık bir durum değildi.
So, yes, Delenn, I do believe but I very much wish that I did not.
Yani evet Delenn, inanıyorum ama keşke inanmasaydım.
No, it's something that I didn't do, and I didn't do it because ifl did do it... you would have donewhatyou claim you might not have done.
Hayır yapmadığım birşeyden dolayı ve yapmadım çünkü yapsaydım... yapmayacağını iddia ettiğin şeyi yapacaktın.
And I can't believe that I did it. Not just because I've wanted to do it for so long. Not just because I've wanted to do it for so long.
Ve yaptığıma da inanamıyorum ve çok uzun zamandır yapmak istediğim için değil ama çok gergindim.
I did not ask you to do that.
Ben senden bunu istemedim.
Not, "Oh, shit, why did I do it with that creep?"
"Allah kahretsin! Niye bu işi o sürüngenle yaptım ki?" değil.
I did not come here to ruin your life and I am trying so hard not to do that...
Buraya hayatını mahvetmeye gelmedim. Ve bunu için çok çaba harcıyorum.
I did not do that!
Ona böyle mi anlattın? Bunu yapmadım.
But I did not do what they're sayin'that I did.
Ama yaptığımı söyledikleri şeyi yapmadım.
Did I mention that Carl appreciates her work, otherwise he would not do it.
Carl'ın bu işi çok sevdiğini söylemiş miydim? Yani sevmezse yapmazdı.
Mr. Zorin, I remind you that the other day you did not deny the existence of these weapons but today again if I heard you correctly you now say they do not exist
Bay Zorin, size dün silahların orada olduğunu inkar etmediğinizi hatırlatırım. Ama bugün yanlış duymadıysam orada olmadıklarını söylüyorsunuz.
What I did know is that they had all the money in the world... and not a clue what to do with it.
Tek bildiğim çok paraları olduğu ve o parayla ne yapacaklarını bilmedikleriydi.
- Oh, oh, I'm so sorry! I absolutely did not mean to do that.
Kesinlikle bunun yapmak istemezdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]