I don't care about him traduction Turc
135 traduction parallèle
I don't care because I just don't care about him anymore.
Artık umurumda değil çünkü artık onu umursamıyorum.
I don't care about him.
O umurumda değil.
I don't care about his wife, but it bothers me to see him fool around with Kinuko.
Karısı hiç umurumda değil, ama etrafta Kinuko ile gezdiğini görmek beni çok rahatsız ediyor.
Don't worry about that. I'll take care of him.
Üzülme ben hallederim.
I gather you don't care too much about him.
Onu pek fazla önemsemediğini sanıyorum.
- I don't care about him.
Ona ne olduğu umurumda bile değil.
I don't care what you say about him in your column, but don't try to sell me on Kimble's innocence.
Kendi sütununda onun hakkında ne yazarsan yaz ama Kimble'ın masumiyetini bana satayım deme.
- I don't care about him.
- Ondan bana ne.
But I don't care about him.
Fakat o umurumda değil.
I know you don't care about him that much.
Onu fazla önemsemediğini biliyorum.
Maybe you don't care about what you're doing to him, but I do.
Belki ona yaptıklarını önemsemiyorsun, ama ben ediyorum.
I don't care about him, but I would like to help her.
O umrumda değil ama kadına yardım etmek istiyorum.
I don't care about his money, I love him! We get that a lot.
Anlıyorum sen gel güzel sıradaki bunu mu istiyorsun?
I'm looking for Abe Simpson. It's important. I don't care about his money, I love him!
bayan, Abe Simpson'ı arıyorum çok önemli sahip olduğu para umurumda değil, onu seviyorum!
I don't care what the newspapers say about him.
Gazetelerin ne yazdığı umurumda değil.
I didn't care about Ernie then, and I don't care about him now.
Ernie umursamadım. ve artık umurumda değil.
I don't care about you or him.
Sen ya da o, umurumda değilsiniz.
I don't care about him anymore.
O herif artık umurumda bile değil.
There's not a year goes by that I don't read about an escalator accident... involving some bastard kid that could've been easily avoided... had some parent, I don't care which one, but some parent, conditioned him... to fear and respect that escalator!
Her sene, her sene bitmeden bir veledin birinin karıştığı bir yürüyen merdiven kazası okuyorum. Ebeveynleri... hangisi umrumda değil, ama birisi onlara,... yürüyen merdivenden korkmayı ve saygı duymayı öğretmeli.
I don't care about him... or you, or anybody else in this town.
O umurumda değil... ya da sen, ya da kasabadaki başka biri.
I don't care about him, he's a jerk.
Önemsemiyorum onu, pisliğin teki zaten.
I don't care about him or you.
Sen yada o umrumda değilsiniz.
I don't care about him, Andie.
O umrumda değil, Andie.
I don't care about him.
Adam umurumda değil.
I don't care about your apron, we're not cooking him.
Önlüğün umurumda değil, onu pişirmiyoruz.
I don't care about him or anything to do with him!
Onunla ilgili hiçbir şeyle ilgilenmiyorum!
He needs help. I don't care about him, I care about you.
Baban umurumda değil, ben seni önemsiyorum.
I don't care about him!
Onunla ilgilenmiyorum!
And I really don't care... that I fall asleep every night dreaming about him.
gerçekten... her gece rüyamda görmem de umurumda değil.
- I don't care about him.
- O herif beni ilgilendirmiyor.
Don't worry about Robin Locksley. I will take care of him. You have my word.
Robin Locksley için endişelenmeyin, icabına bakacağım.
He tried to kill a friend of mine to save his own ass, so I don't care about him either.
Kendi kıçını kurtarmak için arkadaşımı öldürmeye kalkıştı, o yüzden o da umurumda değil.
I don't care about him anymore.
Artık onu umursamıyorum.
But I don't care to know about him.
Bana bilgi vermeme gerek yok.
I don't care about him! - No.
- O umurumda bile değil!
I don't want him to feel like I don't care about him.
Ona değer vermediğimi düşünmesini istemiyorum.
I don't care about him!
I don't care about him!
I don't care about him, I don't care about any of it, and I don't want to start.
Hiçbiri. Başlamak istemiyorum.
I don't care what the Book says about the divine horniness only being rubbed off if you're attracted to someone because there's no way I'm attracted to him!
Ben Kitap ilahi horniness hakkında diyor umurumda değil sadece Sen birine ilgi ise ovuşturdu olma Ona ilgi duyuyorum hiçbir şekilde var çünkü!
- to influence him in a negative way. - I don't care about your intentions.
- Senin kasıtların umurumda değil.
How do you feel about Zuwanie, never mind "I don't care for him"?
Zuwanie hakkında ne düşünüyorsun, "Umursamıyorum." demek dışında?
It's just lately, I've been starting to, like, Care about him, and i don't Know how to handle it.
Sadece son zamanlarda, sanki onu daha fazla önemsemeye başladım, ve bununla nasıl başedeceğimi bilemiyorum.
I don't care about him, but I wouldn't want to see him get hurt.
- Her neyse. - Söyleyeceğimi söyledim.
I don't remember Goodwin, and I'm really sorry about whatever happened to him, but I don't care.
Goodwin'i hatırlamıyorum ve başına ne geldiyse gerçekten üzgünüm, ama bu umurumda değil.
I don't care about him, Agent Lake.
Onun için endişelenmiyorum, Ajan Lake.
I don't care about him.
- Gebert şu adamı Al, gebert. O umrumda değil.
I don't even care about catching him.
Onu yakalatmak umurumda bile değil.
You killed him for the money, didn't you? I don't care about the damned money!
- Kahrolası para umurumda değildi!
I don't care about him at all anymore...
Umurumda bile değil artık.
I don't care about him.
Onunla ilgilenmiyorum.
I don't care about him.
Umrumda bile değil