I don't care what you say traduction Turc
301 traduction parallèle
I don't care what you say.
Ne söyleyeceğiniz fark etmez.
I don't care what you say.
Dediklerinizi umursamıyorum.
- I don't care what people say about you.
- İnsanların senin için ne dedikleri umrumda bile değil.
I don't care what you say, only give me the money.
Durma, aşağıla beni. Ne söylediğin umrumda değil, yeterki bana parayı ver.
Well, I don't care what you say!
Ne dediğin umurumda değil!
I don't care what you say.
Ne söylediğin umurumda değil.
When I'm in your arms, I don't care what they say about you.
Senin kollarındayken, seninle ilgili söyledikleri umurumda değil.
I don't care what people say about you for myself, but I got the kids to worry about, and if I don't worry about them, nobody else will.
İnsanların hakkında söylediği şeyler beni ilgilendirmiyor ama düşünmem gereken çocuklar var.
I'm sure I don't care what you say, Mr. Marlowe.
Söyledikleriniz kesinlikle umurumda değil, Bay Marlowe.
You gotta say something. I don't care what it is, but you gotta say something.
Bir şey söyleyin, ne olursa olsun, bir şey söyleyin.
You don't think I care about the house or what people say? Yes, I do.
- Söylenenleri umursadığımı mı düşünüyorsun?
I don't care what you say.
Sen ne dersen de.
I told you, I don't care what people say.
Sana söyledim. İnsanların söyledikleri umurumda değil.
I don't care what you say, this ain't no fair share and you know it.
Ne dediğin umurumda değil, adil bir paylaşım değil ve sende bunu biliyorsun.
I don't care what you say.
Dediklerin umurumda değil.
Say what you like, I don't care.
Ne dersen de umurumda değil,
I don't care what you want to say, but you must learn etiquette, politeness.
Ne söyleyeceğin umurumda değil ama görgü kurallarını öğrenmelisin.
I don't care what you say!
Ne dediğin umurumda değil!
I don't care what you say.
Ne dediğin umurumda değil!
Let's just say I don't care for what you've turned my wife into!
Karıma yaptıkların umurumda değil diyelim.
I don't care what you say. I trust him.
Güzel söylüyorsunuz ama ben inanıyorum ona.
I don't care what you say, I don't think they're here yet.
- Kes sesini! Artık senin söylediklerin umurumda değil. Burada olduğunu sanmıyorum.
Say what you want, but I don't agree.
Sen ne dersen de, ben bu işe bir çare görmüyorum.
I have to say, I don't know what you're up to, but if something happens to you, who's going to take care of Rie?
Söylemek zorundayım ne yaptığını bilmiyorum ancak sana bir şey olursa Rie'ye kim bakacak?
I don't care what you say about him in your column, but don't try to sell me on Kimble's innocence.
Kendi sütununda onun hakkında ne yazarsan yaz ama Kimble'ın masumiyetini bana satayım deme.
Until I see her again, I don't care what you say!
Onu tekrar görene dek, ne dersen de umrumda değil!
I don't care what you folks say.
Ne söylediğiniz umurumda bile değil.
I don't care what you say.
Ne dersen de, umrumda değil.
- I don't care what you have to say about...
- Söyleyeceklerin umurumda değil...
You usually don't care what i say.
Genelde söylediğim şeyler seni ilgilendirmiyor.
I say, "I don't care what you do in the privacy of your own home, behind closed doors."
Ben de, "Evinizde kapınızı kapayıp istediğinizi yapabilirsiniz.", dedim.
I don't care what you say about David.
David hakkında ne söylediğin umurumda değil!
- You know what they say in the building? - No, and I don't care!
- Apartmanda ne diyorlar haberin var mı?
- I don't care what you have to say.
- Ne söyleyeceğin umrumda değil.
I don't care what you say.
Ne dediğine aIdırmıyorum.
I don't care what you say.
Söyleyeceklerin umrumda değil.
I honestly don't care what you do, but I must say I'm a little disappointed.
Ne yaptığın umurumda değil ama biraz hayal kırıklığına uğradığımı söylemeliyim.
I don't care what you say, only don't let him stop.
Ne dersen de, yeter ki durmasına izin verme.
I don't care what you say.
Ne dediğin umrumda değil.
I don't care what you say.
Ne dediğin umrumda değil
I just don't want you to forget how much we care, no matter what we say or do.
Seni ne kadar önemsediğimizi asla unutma, söz ve davranışımız bazen seni üzse bile.
I don't care what you say!
Ne dersen de, umurumda bile değil!
I don't care what y'all say. You got that life all you want.
Pekâlâ ama bana kim olduğunu söylemeyi unutma.
I don't care what you say.
Ne dediğin umurumda değil.
It's the truth, I don't care what you say.
Gerçek bu, sen ne dersen de.
I don't care what you say.
Ne dediğin umurumda bile değil.
You're gonna laugh at what I'm about to say, but go ahead, I don't care.
Söyleyeceklerim sizi güldürebilir ama önemli değil.
It's like you don't even care. Just do what I say, Angie!
- Sadece dediğimi yap Angie.
Look, I don't care what you say.
Bak, ne dediğin umurumda değil.
I don't care what you say about Sara's stories.
Sara'nın hikayeleri için söylediklerin umrumda değil.
I don't care what you say, I like theme shows!
Ne dediğin umurumda değil, temalı program yapmayı seviyorum.