I know how you feel traduction Turc
2,892 traduction parallèle
Okay, you're right. I know how you feel.
Haklısın, ne hâlde olduğunu anlıyorum.
I know how you feel about him.
Onu nasıl sevdiğini biliyorum.
Oh, I know how you feel, Ray, but if you pull that trigger now, you'll kill more than me.
Ne hissettiğini biliyorum, Ray ama şu an o tetiği çekersen, benden başka birini de öldürürsün.
And I know how you feel about Oxy, but the thing is...
Oxy için ne düşündüğünü biliyorum ama olay şu ki- -
I know how you feel... I was depressed.
Nasıl hissettiğinizi biliyorum ben de depresyona girmiştim.
Look, pop, I know how you feel, but there's a lot you don't know...
Bak Pop, nasıl hissettiğini biliyorum. Ama Morales'le olan dövüş hakkında bilmediğin çok şey var.
I know how you feel about me.
Benimle ilgili neler hissettiğini biliyorum.
Look, I know how you feel, but this is the kid's first big chance.
Nasıl hissettiğini anlıyorum, ama bu çocuğun ilk büyük fırsatı.
I know how you feel about marriage.
Evlilik hakkında ne hissettiğini biliyorum.
I need some time, I think... to figure out how I feel about us, you know?
Bizimle ilgili karar vermek için zamana ihtiyacım var, anladın mı?
You do not know how stupid I feel.
Rahatla... Hissettirdiği kadar aptal görünmüyorsun.
But I do know how I feel about you.
Fakat senin hakkında neler hissettiğimi biliyorum.
You know how I feel about sentiment.
Duygusala bağlayanlarla ilgili düşüncelerimi bilirsin.
Look, I don't like sharing how I feel, especially in front of the peanut gallery, but I know it matters to you, so I invited them so they could all hear me say this...
Bak, neler hissettiğimi paylaşmaktan hoşlanmıyorum,... özellikle de seyircilerin önünde,... ama bunun senin için önemli olduğunu biliyorum,... bu yüzden de onları davet ettim ki beni bunu söylerken duyabilsinler.
Do you know how used I feel?
Kendimi ne kadar kullanılmış hissediyorum, biliyor musun?
You know how I feel about hats.
Şapkalar hakkında ne düşündüğümü biliyrosun.
I think I know how to make you feel better.
Sanırım seni nasıl iyi hissettireceğimi biliyorum.
I know how you feel.
Neler hissettiğini biliyorum.
Daddy, you know how I feel about carb references.
Baba, böyle benzetmeleri sevmediğimi biliyorsun.
Harvey, if this has to do with your wellbeing, I'm all ears, but as you know,
♪ Everybody wanna know how it feel ♪
You know how I feel about animals in people clothes.
İnsanların kıyafetlerini giymiş hayvanlar hakkında düşünceni biliyorum.
Ugh, you know how I feel about bugs.
- Böcekleri sevmediğimi bilirsin.
You said you know how I feel.
Nasıl hissettiğimi bildiğini söyledin.
Do you know how that feel... I should call her.
Bu nasıl bir his biliy- - Onu aramalıyım.
You know how I feel.
Neler hissettiğimi biliyorum.
I think you do know how you feel.
Bence ne düşündüğünü biliyorsun.
Now you know how I feel about that goddamn bar, especially after what happened.
O kahrolası bar hakkında ne düşündüğümü biliyorsun. Özellikle de olanlardan sonra.
You know how I feel about her.
Onun hakkındaki hislerimi biliyorsun.
Leela, I don't know if words can describe how I feel about you... Good?
Leela, kelimeler senin hakkında nasıl hissetiğimi amlatamaz İyi mi?
'Cause we're coming to your house ♪ And people keep on smiling with lemons in their mouths I'm the real deal ♪ You know how I feel while they in it for the mil I'm just in it for a thrill
'Cause we're coming to your house â ™ ª And people keep on smiling with lemons in their mouths I'm the real deal â ™ ª You know how I feel while they in it for the mil I'm just in it for a thrill
♪ I can't pretend to know how you feel ♪ But know that I'm here, know that I'm real ♪ Say what you want, or don't talk at all
â ™ ª I can't pretend to know how you feel â ™ ª But know that I'm here, know that I'm real â ™ ª Say what you want, or don't talk at all
I respect how you feel, Mags, and I know you love your tads, but we're gonna want to talk to them, in your presence, if you'd like.
Nasıl hissettiğini anlıyorum, Mags, ve senin çocukları sevdiğini de biliyorum, ama onlarla da konuşmak istiyoruz, istersen sende katılabilirsin.
You lied to me. You know how I feel about that.
Dürüstlük hakkında ne düşündüğümü bilmene rağmen bana yalan söyledin.
I kind of know how you feel.
Nasıl hissettiğini biliyorum.
Okay, then you can't possibly know how I feel.
O zaman nasıl hissettiğimi bilmenize imkân yok.
I don't know how I feel about you behind the wheel. - What do you think?
Araba kullanman konusunda ne düşündüğümü bilmiyorum.
If I have to leave tomorrow, I just want you to know how I feel.
Eğer yarın gitmek zorundaysam, nasıl hissettiğimi bilmeni istiyorum.
Now you know how I feel, man.
Benim asıl hissettiğimi biliyorsun adamım.
Rose, you just never understand, you never accept how I feel about you, you know?
Bak umrumda değil anlaman gerek
Look, I, uh... I know you think that I don't get how you feel.
Senin nasıl hissettiğini anlayamadığımı biliyorum.
I just wanted to put it out there, let you know how I feel.
Sadece bunu söylemek istedim, nasıl hissettiğimi bilmeni istedim.
You know how I feel about boxing.
Boks hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
You know how I feel about this.
Bu konuda neler hissettiğimi biliyorsun.
I think I know how, uh, many of you feel.
Sanırım birçoğunuzun beler hissettiğinizi anlayabiliyorum.
I know how angry you feel about what we've discovered.
Bizi bulmaları konusunda ne kadar öfkeli olduğunuzu biliyorum.
You don't know nothing about how I feel, about whether he cheated on me or not.
Benim aldatıp aldatmadığı konusunda ne hissettiğimi falan bilmiyorsun.
I... do know how you feel.
Nasıl hissettiğini biliyorum.
- I know how you must feel.
- Ne hissettiğinizi biliyorum.
- You have no idea how I must feel and you can't know until you have a daughter of your own.
- Ne hissettiğimi... kendi kızın olana kadar anlayamazsın.
I don't know how you feel About our favorite redhead coming back,
Gözde kızılımızın geri dönüşüyle ilgili ne hissediyorsun bilmiyorum, ama Ryan iyi bir doktor.
You know how I feel about it all, you know, don't get emotionally involved.
Tüm bu olanlar hakkında ne düşündüğümü biliyorsun duygusal karmaşaya düşmene gerek yok.