I need you to stay here traduction Turc
276 traduction parallèle
If I need you to stay here tonight, can you do it?
Bu gece burada kalmanı istersem kalabilir misin?
I need you to stay here and carry out my instructions.
Sen burada kalıp söylediklerimin yapılmasını sağla.
But I need you to stay here and look after the place for me while I'm away.
Ama burada kalman ve ben yokken buraya göz-kulak olman gerekiyor.
I need you to stay here and protect Orpheus.
Senin burada kalıp Orfeus'u korumana ihtiyacım var.
I need you to stay here, and keep your eyes open, okay?
... burada kalmanı ve gözünü dört açmanı istiyorum, tamam mı?
Joxer, you're staying here,'cause I need you to stay here.
Joxer, burada kalıyorsun çünkü burada kalmana ihtiyacım var.
I need you to stay here with Mr. And Mrs. Dykes so I don't worry.
Burada Bay ve Bayan Dykes ile kalmanı istiyorum ki senin için endişe etmeyeyim.
I need you to stay here and hold the line.
Burada kalmana ve hattı korumana ihtiyacım var.
I need you to stay here, set up our office, and find us a place to stay.
Senin burada kalıp, ofisi ve kalacak yeri ayarlamanı istiyorum.
That's why I need you to stay here.
Benim, burada kalman için o sana neden ihtiyaç duyuyor.
I need you to stay here in case anything goes wrong.
Hayır. Bir şeyler yolunda gitmezse diye burada kalman gerekiyor.
No, I need you to stay here with Moya.
Hayır, sen burada Moya'yla kalmalısın.
I need you to stay here for a few minutes.
Bir kaç dakikalığına burada kalmalısın.
Clark, I need you to stay here.
Clark, burada kalmanı istiyorum.
That's why I need you to stay here with them.
Bu yüzden onlarla birlikte burada kalmanızı istiyorum.
Spike, Wood, I need you to stay here, hold our line of retreat.
Evet. Spike, Wood, siz burada kalıp bu hattı tutun.
I NEED YOU TO STAY HERE, AND KEEP YOUR EYES OPEN, OKAY?
Şimdi beni dinle. ... burada kalmanı ve gözünü dört açmanı istiyorum, tamam mı?
I need you to stay here in case Popeye wakes up.
Popeye kalkarsa diye burada kalmalısın.
I need you to stay here tonight.
Bu gece burada kalmanı istiyorum.
I need you to stay here and conclude the interviews.
Burada kalıp mülakatları tamamlamanı istiyorum.
Thank you. You go, but I need to stay here.
Teşekkür ederim, siz gidin ben burada kalacağım.
I need you to let me stay here tonight.
Bu gece burada kalmama izin vermeni istiyorum.
I'm glad you're here, but you don't need to stay.
Lou, burada olduğuna memnunum ama kalmana gerek yok.
I need you to stay on your feet here.
Ayakta kalman gerek.
I... We need you to stay here.
Senin burada kalman gerek.
Tom, I'm going to need you to stay here and help treat these people.
Tom, burada kalıp, hastaların tedavisine yardım etmeni istiyorum.
I need you to make that needle over there move, cos if ou don't they'll make me stay here for ever.
Benim için bu ibreyi hareket ettirmen gerekiyor. Yoksa beni sonsuza dek burada tutacaklar.
I'm here to help you stay clearheaded, should you need me.
Dengeni korumak için bana ihtiyacın olursa, yanında olacağım.
I'll need you to stay here and coordinate things while I go find Mr. Garibaldi.
Ben Garibaldi'yi ararken onlara yön vermeni istiyorum.
I need you to stay close to me because i s easy to get lost here.
Yanımdan ayrılma, çünkü burada kaybolmak kolaydır.
I want you to stay. I need you around here for a while.
Bir süre burada kalmanı istiyorum.
Well, look, if you're here to stay, I think we need to... Focus more.
Eğer burada kalacaksan, ihtiyacın olan şey konsantre olmak!
I really don't need you to stay here.
Burada kalmana gerek yok Buffy.
I need to stay here with you.
Burada seninle kalmalıyım.
I need to stay here, protect you from Yenlo.
Burada kalıp Yenlo'dan korunmanı istiyorum.
I realize that as much as I need to move on, you need to stay here.
Benim ne kadar hayatıma devam etmeye ihtiyacım varsa senin de kalmaya o kadar ihtiyacın var.
Alex, I need you to stay right here.
Alex, sen burada kal.
I need you to stay right here, ma'am.
Burada kalmanız gerekiyor.
I just need the four of you to stay here.
Dördünüzün burada kalması gerek.
I need you just to stay here.
Burada kalmanı istiyorum.
But if you stay here I need you to focus, and the best way to do that is to assume the worst and make it about getting revenge.
Ama burada kalacaksan konsantre olmanı istiyorum. Ve bunu yapmanın en iyi yolu da en kötüsünü farzetmektir ve bunu intikam meselesine çevirmektir.
Tommy, I need you to stay over here.
Tommy, burada durmanı istiyorum.
First, I need you to stay in here tonight, deadly silent.
Öncelikle, bu gece ölümcül sessizlikte kalmalısın.
- I'm sorry, but you need to stay here.
- Üzgünüm, ama burada kalmalısınız.
Now I need you to stay up here by the air phone.
Şimdi uçak telefonun yanında durman lazım.
I need you to stay up here.
Burada kalmanı istiyorum.
Because I need to stay here, and if you make it hard for me, I might cry so hard I'll never stop.
Çünkü burada kalmam gerekiyor ve bunu benim için zorlaştırırsan hiç durmadan ağlayabilirim.
No, I can imagine that it's hard for you to understand after being in prison why I would stay here if I don't even need to.
Hapisten çıkmış biri olarak benim neden içeride kalmayı tercih ettiğimi anlamak sana güç geliyordur.
I need you to stay in here.
Burada durmanızı istiyorum.
- I can't stay here and I can't return to the Wraith which means I need to make my own way and to do that I need supplies and a ship. - What do you want?
- Ne istiyorsun?
- I'd rather stay here. If you need me to commit a crime, I'd be happy to oblige.
Bir suç işlemem gerekiyorsa, memnuniyetle yaparım.