I never thought of it like that traduction Turc
64 traduction parallèle
HEY, YOU KNOW WHAT? I NEVER THOUGHT OF IT LIKE THAT EITHER.
Ben de konuyu hiç bu tarafından düşünmemiştim.
Gee, I never thought of it like that.
Vay canına! Hiç böyle düşünmemiştim.
- I never thought of it like that.
- Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I never thought of it like that.
Hiç böyle düşünmemiştim.
I suppose I did, I never thought of it like that.
Sanıyorum gördüm, hiç böyle bir şey düşünmemiştim.
You know, I never thought of it like that before, doctor.
Hiç o açıdan düşünmemiştim doktor.
- I never thought of it like that.
- Hiç böyle düşünmemiştim.
I never thought of it like that.
- Hiç aklıma gelmemişti.
I guess I never thought of it like that before.
Sanırım bunu daha önce hiç böyle düşünmemiştim.
I never thought of it like that. Yeah.
- Hiç o açidan düsünmemistim.
I never thought of it like that.
Ben böyle düşünmedim hiç.
I never thought of it like that.
Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
Quakers. I never thought of it like that. "
Hiç böyle düşünmemiştim " dememi istiyor.
Well, I never thought of it like that.
Bunu böyle düşünmemiştim.
I never thought of it like that.
- Hiç böyle düşünmemiştim. - Yazık sana.
Wow, I never thought of it like that.
Vay canına, hiç böyle düşünmemiştim.
I'm just saying, you made $ 300 million last year, so there's no financial need for you to continue with the show but... I never thought of it like that.
Tek dediğim geçen sene $ 300 milyon kazandın, bu yüzden şova devam etmek için hiçbir mali ihtiyacın yok, ama...
I never thought of it like that.
Bunu hiç böyle düşünmemiştim.
Yeah, I never thought of it like that, man.
Haklısın adamım, hiç bu yönden bakmamıştım.
Huh, I never thought of it like that.
Ben hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I never thought of it like that before.
Bunu hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I never thought of it like that.
Bunu hiç bu şekilde düşünmemiştim.
Huh, guess I never thought of it like that.
Sanırım o şekilde hiç düşünmedim.
Wow, I never thought of it like that.
- Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
Great line to give a girl : 'I never thought of it like that.'
Bence bir kıza söyletilecek en güzel cümledir. "Hiç böyle düşünmemiştim."
Well, I never thought of it like that, but I always thought Jesus would be a cheerleader, and definitely Mary.
Hiç bu şekilde düşünmemiştim. Ama her zaman İsa'nın bir ponpon kız kaptanı olacağını düşünmüşümdür. Ve tabii ki Meryem'in.
Well, I never thought of it like that.
Ben hiç böyle düşünmemiştim.
Zeliha, I'm sorry. I never thought of it like that.
Zeliha özür dilerim ya, ben hiç öyle düşünmediydim.
Well, I never thought of it like that.
Hiç o açıdan bakmamıştım.
I never thought of it just like that, Mr. President.
Hiç bu açıdan düşünmemiştim, Bay Başkan.
I've never thought of it like that but I suppose it does mean getting the rhyme wrong.
Hiç böyle düşünmemiştim. ama sanırım yanlış kafiyelendirme anlamına geliyor.
I've never thought of it like that.
Ben bunu böyle hiç düşünmemiştim.
I never thought of it like that
Bunu hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I ain't never thought of it like that.
Bunu asla öyle düşünmemiştim.
But you could call me A.D.D on account of the fact that I have A.D.D which is Attention Deficit Disorder and you know everyone used to think it was just an addiction to sugar when I was six and my mom used to cry because she thought I would never be like, a fully functioning member of society like my neighbor who has Legionnaire's Disease.
Ama A.D.D. diyebilirsin. Çünkü bende A.D.D. var. Akıl Dağınıklığı Durumu oluyor.
I've never really thought of it like that.
Hiç böyle düşünmemiştim.
I never thought of it like that.
Hiç bu açıdan düşünmemiştim.
I guess I never really thought of it like that.
Hiç bu açıdan düşünmemiştim.
( laughs ) Yeah, I never really thought about it like that, but yeah, I guess we kind of do.
Evet, Bunu bu şekilde hiç düşünmemiştim. Ama evet, Sanırım yapıyoruz.
I never... thought of it like that.
Hiç, bu şekilde düşünmemiştim.
You know, sometimes, you say the stupidest shit and other times it's like, Cameron Diaz, Latina, I never even thought of that.
Bazen acayip aptalca şeyler söylüyorsun ama bazen de Cameron Diaz, Latin falan diyorsun.
I never really thought of it like that.
Daha önce hiç böyle düşünmemiştim.
I've never thought of it like that.
Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I never thought I would be one of those people that dread birthdays, but it just feels like it's a reminder that I'm not where I want to be.
Doğumgünü olayları bana tuhaf geliyor Sanki farklı bişey gibi
Do you know, I'd never thought of it like that.
Biliyor musunuz, hiç böyle düşünmemiştim.
You guys, I... I've actually never thought of it like that.
siz çocuklar, Ben... ben hiç böyle düşünmemiştim.
Yeah, I-I never really thought of it like that.
Evet, ben hiç böyle düşünmemiştim
I never really thought of it like that.
Bu konuda hiç böyle düşünmemiştim.
And then days went by, and you still never said anything, so I thought it couldn't possibly be true, because what kind of person would do something like that... would let me sit there and talk like an idiot
Günler geçti, yine de bir şey söylemedin. Ben de bunun doğru olamayacağına karar verdim. Nasıl bir insan hiçbir şey söylemeden yanımda oturup aptal gibi konuşup durmama izin verir?
i never thought of it like that.
Ben hiç böyle düşünmemiştim.
I thought that was just the beginning of a new relationship with her... where she'd really tell me stuff... but maybe it was never really like that again.
Onunla yeni kurduğumuz bu ilişkinin bir başlangıç olduğunu düşünüyordum... bana gerçekten samimi şeyler söyledi... fakat belki bir daha böyle olmayacaktı.