I wouldn't worry about that traduction Turc
151 traduction parallèle
I wouldn't worry about that, sir.
Kaygılanacak bir şey yok.
- I wouldn't worry about that.
- Buna endişelenmezdim.
- I wouldn't worry too much about that.
- Ben olsam pek endişelenmezdim.
- I wouldn't worry about that!
- Bundan endişe etmezdim.
Well, now, lassie, I wouldn't worry my wee head about that.
Bak, genç bayan ben olsam kafamı bunlarla meşgul etmezdim.
I wouldn't worry about that if I were you.
Senin yerinde olsam buna kafa yormam.
I wouldn't worry about that.
Bu konuda endişelenmeyin.
Quite honestly, I wouldn't worry myself about that.
Açıkçası, benim bu konuda herhangi bir endişem yok.
So you wouldn't have all that worry about your father, I've...
Böylece baban hakkında endişelenip durmazdın, yani...
I wouldn't worry about that now.
Ben olsam bunu şimdi merak etmem.
Oh, I wouldn't worry about that.
Oh, bu konuda endişe etmiyorum.
I wouldn't worry about that none.
Ben o kadar endişelenmezdim.
I wouldn't worry about that.
Senin korkmana gerek yok.
I wouldn't worry about that.
Takma kafana.
I wouldn't worry about that.
Ben olsam endişelenmezdim.
I wouldn't worry about that.
Bunun için endişelenmenize gerek yok.
I wouldn't worry about that, Jesse.
Fazla dert etme.
I wouldn't worry about it, Jack. I'm not gonna be with you that much longer.
Merak etme, uzun süre birlikte olmayacağız.
Well, I wouldn't worry about that.
iyi, ben bunu fazla onemsemezdim.
I wouldn't worry about that, George.
Bu konuda endişelenmezdim, George.
Well, I wouldn't worry about that.
Bunun için endişelenmezdim.
I wouldn't worry about that, pumpkin, if I were you.
Yerinde olsam bu konuda endişelenmezdim tatlım.
Oh, I wouldn't worry about that, Doctor.
Ben olsam bu konuda endişe etmezdim, Doktor.
Oh, man. I wouldn't worry about that.
Dostum, dert etme bunu.
I wouldn't worry about that.
- Endişelenme.
I wouldn't worry about that.
Morty kendi yatar-koltuğunu çok sever.
I wouldn't worry about that.
Endişe edilecek bir şey yok.
I wouldn't worry about that, Chief.
Bunu kafaya takmazdım, Şef.
I wouldn't worry about that.
Benim o yönden içim rahat.
What will that do for your political career? I wouldn't worry about me, warden. I'm the one with the thunderbolts, remember?
Ben kendim için endişelenmiyorum, yıldırımları olan benim, hatırladın mı?
I wouldn't worry about that.
Bunun için endişelenme.
- I wouldn't worry about that.
- Merak etme, gelirler.
- I wouldn't worry about that, Mr. Witter.
- Merak etmeyim Bay Witter.
- I wouldn't worry about that.
- Neden?
- I wouldn't worry about that.
- Bu konuda endişelenmezdim.
I wouldn't worry about that.
Ben bunu fazla dert etmezdim.
I wouldn't worry about that.
Bunun için endişelenmezdim.
- I wouldn't worry about that.
- Ben olsam endişe etmezdim.
- Hoo-ah. I wouldn't worry about that.
Bence mahzuru yok.
Oh, if I was in that business, I wouldn't worry about getting paid.
O işte olsam hiç para endişem olmazdı.
Oh, I wouldn't worry too much about that.
Ben olsam o konuda endişelenmezdim.
I wouldn't worry about that if I were you.
Senin yerinde olsam pek endişelenmezdim.
I wouldn't worry about that.
- Endişelenme bu konuda.
I wouldn't worry about it, although, that... that reminds me, I must get some chicken drumsticks on the way home.
Ben olsam endişelenmezdim. Bana da hatırlatsa da. Eve giderken birkaç tavuk bageti almam lazım.
Yeah, but I wouldn't worry about that, all right?
- O kıza bulaşma ama
But if you do want it done right, I wouldn't worry... about who's fluent with this shit or that shit or whatever. I'd worry about who's the most qualified, right? Listen.
- Senin yerinde olsam bunlardan çok... kimin daha kalifiye olduğunu düşünürdüm.
I wouldn't worry about that too much, Henry.
Yerinde olsam bunun için endişelenmezdim Henry
I wouldn't worry about that.
Ben olsam bu konuyu dert etmezdim.
I wouldn't worry about that.
Yerinde olsam bunu pek takmazdım.
Oh, I wouldn't worry about that.
Bunun için acele etmeyeceğim.
Oh, I wouldn't worry about that.
Oh, bunu dert olmaz.