Ibuki traduction Turc
55 traduction parallèle
We'll cherish your memory on Mountain Ibuki
Buki dağındaki anılarını sevgiyle yâd edeceğiz.
Thus. How grows the mugwort of Ibuki...
İşte, dağdaki misk otları da böyle büyüyor.
Shintaro Ibuki, former lance corporal.
Shintaro Ibuki, eski zıpkın onbaşı.
Ibuki soon stood at the center of our little community.
Ibuki de kısa bir süre sonra küçük topluluğumuzun merkezine oturdu.
With Ibuki the central figure, someone was going to break ranks, which presented a serious problem for our survival.
Merkezi duruşu ile Ibuki mevkileri alt üst eden biri, ki bu da hayatta kalışımız açısından ciddi bir sorun.
Ibuki started making forays into town.
Ibuki kasabada yağmaya başladı.
They got wind that Ibuki was here yesterday.
Dün Ibuki'nin burada estirdiği rüzgarı yediler.
Hamada Yuji * Kazue Tamaki Horikita Yukio Kitano Takuya * Kuroki Gen Ibuki Shingo * Kanae Kobayashi
Hamada Yuji * Kazue Tamaki Horikita Yukio Kitano Takuya * Kuroki Gen Ibuki Shingo * Kanae Kobayashi
Report to the Second Command Center... where you will be briefed by Lt. Ibuki.
Evet, Teğmen Ibuki açıklamayı ikinci kumanda merkezinde yapacak.
Ibuki here.
Ibuki konuşuyor.
My name is Mano Ibuki
Adım, Mano Ibuki.
Please call me "Ibuki Sensei"
Lütfen bana, Ibuki Öğretmen deyin.
"Ibuki Medal" huh?
Ibuki Madalyası, ha?
He gets an Ibuki Medal too
O da, Ibuki Madalyası aldı.
YOu're now called "Ibuki-sensei" huh? Yup
- Artık sana Ibuki Hoca diyorlar yani?
Peeking at other people's thoughts probably isn't right... but I've learned a lot from reading this
Aslında Ibuki'yle daha hiç tanışmadım.
I... caused Ibuki-sensei to worry a lot Sensei taught me that we all have strengths in our hearts
Başkalarının düşüncelerini karıştırmak yanlış bir şey herhalde ama bunu okuyarak pek çok şey öğrendim.
It's really been a great year Congrats! I gained lots of power and strengths from Class 4 ( 2 )
O halde bugünün Ibuki Madalyonu hepiniz için!
Yes? Thank you
Ibuki Öğretmenim, kalbinin gücüne teşekkürler!
you know Ibuki-sensei?
Ha? Kulüplerin etrafında dolanman garipti ama nedenini şimdi anlayabiliyorum.
Ibuki ".
Herkesin evliliğini kutlamasını istiyorum.
It's Ibuki Fuko.
Bu gerçekte işe yarıyor mu? Endişelenme.
Let's all get along well.
Ibuki... Fuko...
Yes!
Sen Ibuki-sensei'nin kız kardeşi misin?
Ibuki Fuko... but she's a normal girl no matter how you look at her.
Kız kardeşinin bir kaza geçirdiğini ve hastaneye kaldırıldığını duydum. Dün de gelip ekmek almıştı ve ablasını ziyaret ettiğini söylemişti.
Ibuki's a year behind me, in Grade 7.
Ibuki benden bir yaş küçük. 7. Sınıfta.
Ibuki's!
Ibuki'nin!
Ibuki!
Ibuki!
I've known Atsuko and Ibuki since I was small.
Atsuko ve ibukiyi küçüklüğümden beri tanırım.
I bet that's for Ibuki.
İddiaya varım bu İbuki içindir.
I'll give this to Ibuki.
Bunu Ibukiye vereceğim.
Ibuki Erisa Yanagi
Ibuki Erisa Yanagi
( Kiete shimau na yo atarashii ibuki yo ) Don't go away, begin a new life
( Kiete shimau na yo atarashii ibuki yo ) Geriye dönmeden, yeni bir hayata başlayarak,
I can't trust anyone, not even Ibuki.
Kimseye güvenemem, Ibuki'ye bile.
Your closest friend? Didn't I say, Ibuki?
Hani en yakın arkadaşın var ya?
Are you testing me?
Ibuki dememiş miydim? Beni sınıyor musun?
TORIYAMA ART SCHOOL, MY FRIEND, IBUKI
Toriyama Sanat Okulu, arkadaşım Ibuki...
Mano Ibuki 4 sheep...
Mano Ibuki.
I really liked Ibuki-sensei
Ibuki Öğretmen'in sınıfında mıydınız? Evet.
Kimi-chan That big sister seems to be Ibuki-sensei's junior
Motosikletiyle eve dönerken, kamyon çarpmış.
I... actually, I haven't met Ibuki-chan before
Kimi!
Right now,
Şu abla Ibuki Öğretmen'in alt sınıfındaymış.
Ibuki's words gave me a lot of courage
Şu anda Ibuki Öğretmen'in eski dairesinde oturuyorum.
"the strength of the heart"
Ibuki'nin kelimeleri bana cesaret verdi.
Today's Ibuki Medal, is for all 36 of you!
22 Mart. Veda günü.
Or maybe she believes she's Ibuki Fuko for some reason.
Vaz geçme.
Ibuki - you're not! Isogai Fuko!
Geceden sabaha kadar mı?
Ibuki...
Ibuki...
Ibuki, Can you go to my house?
Ibuki, evime gidebilir misin?
Ibuki?
Ibuki?
Ibuki came by earlier for me.
Ibuki önceden uğramıştı.