If that's traduction Turc
55,232 traduction parallèle
If that's not our killer then where is he?
Katilimiz bu değilse, nerede peki?
And secondly, I couldn't have e-mailed him at that time even if I wanted to. I was T.A.ing a class.
Ve ikinci olarak istesem bile o saatte ona mail gönderemem çünkü İngilizce sınıfında yardımcı asistanlık yapıyordum.
That's great if they find the girl.
Kızı bulurlarsa ne âlâ!
I'm not going to tell him this information for you, if that's what you're asking.
Eğer istediğin buysa gidip senin adına bu bilgiyi kendisine iletecek değilim.
If that's what it takes, then you have my word.
İşe yarayacaksa, söz veriyorum.
Well, if it's any consolation, you of all people should know that the man that did this is right where he belongs : Suffering in Hell.
Teselli olur mu bilmem ama bunlara neden olan kişi şu anda ait olduğu yerde cehennemde yaptıklarının cezasını ödüyor.
And if word were to get out that we did our part to save Sam and Dean Winchester, well, that's just good business, innit?
Eğer Sam ve Dean Winchester'ın kurtarılmasında rol oynadığımız duyulursa bu işimiz için iyi olur değil mi? Sonra kim bilir.
With Gideon dead, if you want to break the curse on your brother, we need to find that book.
Gideon ölümü ile birlikte o laneti kardeşinden kaldırmak için kitabı bulmalısın.
If anyone... anything... Bothers a prince of hell, that's gonna be on your head, Crowley.
Eğer biri Cehennemin Prensi'ni rahatsız ederse bunun sonunda senin kellen gider Crowley.
Kelly, if he's born... that is not something you can survive.
Kelly eğer o doğarsa bu hayatta kalabileceğin bir şey değil.
I'd rather just not talk about it, if that's all right.
Bundan bahsetmemeyi yeğlerim sorun olmaz umarım.
If it happened at the party, that's a long list of people to eliminate.
Saldırı partide gerçekleştiyse elememiz gereken uzun bir kişi listesi var.
But even if it's a match, what does that prove?
Uyuşsa bile bu neyi kantlar ki?
That ABE interview is Trish's main videoed evidence in court, if the case gets that far.
O kayıtlı ifade Trish'in mahkemedeki ifadesi yerine geçecek, işler oraya giderse tabii.
I can come with you to the interview, if that's helpful.
Yardımı dokunacaksa ifadeni verirken sana eşlik edebilirim.
If that's what you want.
İstediğiniz buysa tamam.
For now. If that's all right?
Şimdilik, sizin için de sakıncası yoksa?
If that's what you need.
Gerekliyse tabii.
That's all. If it's easier, I can come back.
- İsterseniz daha sonra da gelebilirim.
Er, he came in to make a voluntary witness statement, erm, in relation to an investigation today and we just want to corroborate a few details, if that's OK?
Yürüttüğümüz davayla ilgili bugün gelip gönüllü olarak tanık ifadesi vermişti. Sakıncası yoksa bazı kısımları netleştirmek istedik.
That's if she hasn't been at them while I've been here.
Ben buradayken eşim midesine indirmediyse evet.
So if that's the Rising Sun, then, yes.
Orası The Rising Sun ise doğrudur.
Oh, I'm so sorry if that's daft, Trish.
Bunun için aklını kaçırmak gerekiyorsa kusuruma bakma Trish.
In the meantime, you know the lad at the rope factory, Leo Humphries? I'm due to speak to the girl that's his alibi if you wanna come.
Bu sırada ip dükkanındaki Leo Humphries'in tanığı olan kızla görüşmeye gideceğim.
If you haven't done that by the end of the day, I will come looking for you, and I will bring you back in here, under arrest.
Günün sonunda hala bunu yapmamış olursan senin peşine düşüp tutuklu olarak buraya getireceğim.
If that's the case, why you are so antsy?
Madem bu kadar basitti, neden böyle sabırsızsın?
And he's still the only suspect who's ever come up with a DNA match on Trish, even if it was from when they slept together that morning.
Trish'in üzerinden alınan örneklerde uyuşan tek DNA da kendisine ait. Her ne kadar o sabah onunla birlikte olmuş olsa da.
I thought if you found out about the computer, and knew that I was there... I dunno... It's a big thing, a rape.
Bilgisayarı öğrenirseniz ve orada olduğumu da bilirseniz bilmiyorum bu ciddi bir şey, tecavüz.
If that's what he's been carrying, that explains a lot.
Sakladığı şey buyduysa çok şeyi açıklıyor.
If I'd known you were that good, I might have come more often.
- Bu kadar iyi olduğunu bilseydim daha sık gelirdim.
If that's what it takes.
Ne kadar sürerse sürsün.
There's no way our parents would want us in Count Olaf's care, if we can even call it that.
Annemle babam bize Kont Olaf'ın bakmasını istemezdi. Buna bakım denirse...
Promise me this... If I leave during the showing, you will not act as if anything is amiss, but you'll keep your eyes on that fraud Stephano.
Bana söz verin, film sırasında salonu terk edersem hiçbir şey çaktırmayacaksınız ve gözlerinizi de sahtekâr Stephano'dan ayırmayacaksınız.
If you have ever been left out of an important conversation due to your age, then you know how the Baudelaires felt as they trudged up the stairs, unable to participate in the conversation that would determine their fate.
Yaşınızdan dolayı bir konuşmanın dışında kalmışlığınız varsa Baudelaireların, kaderlerini belirleyecek bu konuşmaya katılamayarak üst kata çıkarken neler hissettiklerini anlamışsınızdır.
If they'd found that once, who's to say they couldn't find it again?
Bunu bir kez buldularsa neden bir daha bulamasınlardı?
- If you think that's best, Vincent.
- Onu buraya getirmeliyim. - En iyisinin bu olduğunu düşünüyorsan.
Now, would you please sign Hildur's condolences book as if that's what you came in here to do?
Lütfen artık Hildur'ın taziye defterini imzalar mısınız sanki onun için gelmişsiniz gibi?
If Rune says Dad destroyed it then he destroyed it and that's all there is. He didn't.
Rune, babamın imha ettiğini söylüyorsa, imha etmiştir, o kadar!
Well, I don't know if that's good or bad, But he always says the nicest things about you.
İyi midir kötü müdür bilmem ama senden hep övgüyle söz eder.
If I do stay, the money that's mine...
Eğer Kalırsam, benim param...
That's because you know that even if you focus on Axe Capital half the time, you would do a better job than I would. And that's true.
Axe Capital'a normalin yarısı kadar odaklansan bile işinde benden daha iyi olacağını biliyorsun çünkü.
If you don't see that, I really have failed.
Bunu göremiyorsan başarısız olmuşum demektir.
What if I told you... that pretty much every decision I've made since we've worked down here together has been the wrong one?
Burada birlikte çalışmaya başladığımız günden beri neredeyse verdiğim her kararın yanlış olduğunu söylesem ne yapardın?
Your case number's on that form, if you have renter's insurance.
Sigortanız varsa dosya numaranız belgede yazılı.
Yeah, Christian got him that van for his 16th if he got all B's.
16 yaşındayken babası o minibüsü sınıfı geçmesi şartıyla aldı.
And if he won't do that, then please tell him that I cannot wait to find a way to make him let go.
Ş ayet bunu yapmazsa lütfen ona bırakmasını sağlayacak bir yol bulacak kadar vaktim olmadığını söyle.
If that's not a deal-breaker, leave me a message.
Eğer dolandırıcı değilsen, lütfen mesaj bırak.
I mean, no offense, but... if I ever did, it's good to know that...
Alınmayın tabii ama olur da gerekirse, sizler gibi harika...
Hell, if that's how you feel, I got a leaky toilet back at the office.
Böyle iyi gelecekse haberin olsun ofisteki tuvaletim su sızdırıyor.
So I know we discussed a discounted rate of $ 545 per commercial, but if you sign up right now for our Elite package... now, that's seven commercials... I think we can do the whole thing for... $ 500 per commercial.
O yüzden reklam başına indirimli 545 dolardan anlaştığımızı biliyorum ama tam şu an Elit paketi alırsan yani yedi reklam yapıyor bütün işi sana reklam başına 500 dolardan kapatabiliriz.
If that's all you think he is... then you don't know Gustavo Fring.
Onun sadece bu olduğunu sanıyorsan Gustavo Fring'i hiç tanımıyorsun demektir.
if that's the case 340
if that's okay with you 90
if that's true 357
if that's okay 223
if that's what you want 359
if that's what you're asking 120
if that's ok with you 18
if that's alright 17
if that's how you feel 38
if that's what you mean 217
if that's okay with you 90
if that's true 357
if that's okay 223
if that's what you want 359
if that's what you're asking 120
if that's ok with you 18
if that's alright 17
if that's how you feel 38
if that's what you mean 217