Ignored traduction Turc
1,920 traduction parallèle
Commander, to hear why you ignored policy and put Sergeant Gabriel in an ambulance instead of waiting for the black-and-whites and then sent FID to the wrong emergency room.
Binbaşı, neden kuralları görmezden gelip üniformalıları beklemek yerine Çavuş Gabriel'i bir ambulansa bindirdiniz ve T.İ.B'yi yanlış acil servise gönderdiniz, duyalım.
You ignored the warning signs.
Belirtileri görmezden geldin.
President, we wired him several times urging him to go south, but he ignored us.
Başkanım ona bir kaç kez telgraf çektik ama bizi dikkate almadı
Not easy, being ignored and abandoned by the one you love, is it?
Sevdiğin kadın tarafından umursanmamak ve yüzüstü bırakılmak kolay değil, değil mi?
None of which can be ignored.
Hiçbiri yabana atılamaz.
He didn't take it seriously, he ignored it.
Ciddiye almamış, görmezden gelmiş.
Karev- - look, we just ignored her D.N.R.
Karev... Hayata döndürmeme kararını göz ardı ettik.
The island had been uninhabited and largely ignored, but that all changed with the construction of this lighthouse back in 1894.
Ada ıssızlaştı ve yetereince boş yer yoktu, fakat bunların hepsi 1984'te inşa edilen deniz feneriyle değişti.
He's angry at upland pharmaceuticals because they ignored evidence that Zolpidem can cause hallucinations with deadly consequences.
Öfkesi, Upland İlaç Sanayi için. Çünkü delili görmezden geldiler. Zolpidem'in halüsinasyonlara sebep olup ölümcül sonuçlar doğurabildiğinin delilini...
He ignored it.
Görmezlikten geldi.
"a college student ignored the email " and found her best friend luanne Hanging from a noose in a blood-splattered closet. "
Bu postayı önemsemeyen bir üniversite öğrencisi en iyi arkadaşı Luanne'i kan dolu bir küvetin üstünde asılırken bulmuş.
I want to be ignored and alienated by my own children,
Kendi çocuklarım tarafından yok sayılmak ve delirtilmek istiyorum,
She ignored it.
Görmezlikten geldi.
, In order to overcome the weaknesses Ignored others, and tried to become a full on your own
Zayıf yönünü gidermek için diğer insanları hiçe sayıp tek başına mükemmel olmaya çalıştın.
Becky ignored her
Becky onu görmezden geldi.
In 49 b.C., julius caesar ignored that law.
M.Ö 49'da, Jül Sezar yasağı çiğnedi.
And I tried to introduce myself, but he just ignored me.
Kendimi tanıtmaya çalıştım fakat beni görmezden geldi.
And all it ever got me was ignored by girls and my butt kicked by jocks.
- Cehennem azabı. Bana sadece kızlar tarafından fark edilmemeyi ve sporculardan dayak yemeyi sağladı.
We ignored her concerns about Katie. We, not you.
Katie'yle ilgili endişelerini gözardı ettik.
If I wanted to be ignored by my family I could have stayed home.
Ailem tarafından yok sayılmak isteseydim, Evde kalabilirdim.
What? What? That's why you ignored the D.N.R.
Bu yüzden D.N.R.'ı yok saydınız.
You answered all the questions. You didn't get rattled. Even when the microphone was all bent up and twisted, you ignored it.
Bütün sorulara cevap verdiniz, hiç kekelemediniz, mikrofon eğilip büküldüğünde bile, görmezden geldiniz.
This is the arrogant Jock that totally ignored the only people that truly liked him for non-superficial reasons but couldn't say anything because their parents are bigots!
Gerçek dışı yüzeysel nedenlerle sevdiğim tamamen dışlanmış pisliğin tekisin. Fakat sana diyebileceğim herhangi bir şey yok. Çünkü bağnaz bir ailen var!
neither is the fact that the v task force ignored the pictures i gave'em.
Ayrıca Z Özel Biriminin, verdiğim resimleri görmezden gelmesi de.
Ignored what I said last night.
Merlin, dün gece söylediklerimi önemseme.
My father, he ignored orders.
Babam... o adam verilen emiri görmezden gelmişti.
These are your priorities, not some bloody poet who's ignored every warning we've given her.
Sizin öncelikleriniz bunlar, ona yaptığımız tüm uyarıları görmezden gelen lanet olası bir şair değil.
But you ignored me.
ama sadece benim icin degildi.
I asked you not to talk to him and you completely ignored me.
Konuşmamanı söylememe rağmen, sözlerime aldırış bile etmedin.
But then again, women's voices seem to be more readily ignored.
Ama sonra, kadınların sesi yine duyulmazdan gelindi.
Which cannot be ignored
Bunu görmezden gelemeyiz.
You ignored my calls.
Telefonlarımı açmadın.
When we were kids, you ignored those who bullied you.
Biz ufakken seninle dalga geçenleri umursamazdın.
But until then, it can't be ignored.
Ama o zamana kadar ihmal edilemez.
Could you not have ignored your Enutrof instincts for once?
Enutrof içgüdülerin kontrolden çıkmaya başladı Ruel!
The prosecutor's office... completely ignored the cid's assessment, what do you think is the reason?
Savcılık cinayet masasının değerlendirmesini tamamen yok saydı, bunun sebebi sizce nedir?
Shouldn't have done it, should have ignored it
Bunu yapmamalıydım, görmezden gelmeliydim.
But I ignored my instincts.
Ama içgüdülerimi görmezden geldim.
I ignored what I really am.
Gerçekte kim olduğumu görmezden geldim.
Ignored all the signs, you know how you do?
Tüm işaretleri görmezden geldim.
You presented me with the details of our childrers lives, and I... I... I ignored them.
Çocuklarımızın hayatlarını detaylarıyla bana anlattın ama ben duymazdan geldim.
speculation as to whether or not Mary intentionally heaved herself into the mine... to save the poor deaf child... after rescuers ignored her desperate, desperate pleas.
Tüm yalvarmalarına rağmen ekiplerin kayıtsız kalması üzerine Mary Horowitz'in çocuğu kurtarabilmek için kendini aşağı attığı söyleniyor.
About the guy, the thing is not the meanness, but the strenght that survives without the slight resentment against the father that has ignored him for life.
Hikaye ; yazarın adiliği değil, hayatı boyunca onu önemsemeyen babasına karşı hiçbir kızgınlık duymadan ayakta kalmış çocuğun gücü hakkında olur.
To be petted and passed over and ignored!
Sevilebilecek, vazgeçilebilecek ve görmezden gelinebilecek...
And this is why your investigative efforts have either been ignored or undermined and why you and I will be quietly disposed of before any case against the bank ever reaches a court of law.
Bu yüzden de senin soruşturman ya görmezden gelinecek ya da baltalanacak. Bu yüzden senden de benden de, banka herhangi bir davayla mahkemeye çıkmadan önce sessizce kurtulacaklar.
You ignored a detour sign!
Servis yolu işaretini görmezden gelmişsiniz.
Welcome to Staten Island, the Fifth Borough of New York City, but even more notorious as the forgotten, ignored borough of The Big Apple.
New York'un 5. ilçesi Staten Adası'na hoş geldiniz. Ama Big Apple gibi göz ardı edilen, unutulmuş pek çok yer var.
His parents ignored him.
Ailesi onu red etti.
They ignored him.
Onlar ise onu red etti.
You drank, stayed away, ignored what everyone told you.
Sen içtin, uzak durdun, herkes söyledi ama sen dinlemedin.
Let it never be said that sheldon lee cooper ignored the pleas of a damsel in distress. No one's saying that.
Kimsenin öyle bir şey söylediği yok.
ignore 38
ignorant 53
ignorance 22
ignorance is bliss 30
ignore me 55
ignore her 79
ignore it 135
ignore him 226
ignore them 88
ignore that 28
ignorant 53
ignorance 22
ignorance is bliss 30
ignore me 55
ignore her 79
ignore it 135
ignore him 226
ignore them 88
ignore that 28