English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ I ] / In chess

In chess traduction Turc

440 traduction parallèle
I've figured out a new move in chess.
Satrançta yeni bir hamle keşfettim.
I particularly excel in chess... falconry, wife-beating, that sort of thing.
Özellikle satranç, kuşçuluk, karımı yenmek gibi şeylerde iyiyim
Even in chess, depending on time and circumstance.
Shogide bile..... zamana ve duruma göre değişir.
In chess, when one is outmatched, the game is over.
Satranç. Biri rakibinden üstünse, oyun biter.
In chess, there is no such thing as luck, Mr. Anderson.
Satrançta şans diye bir şey yoktur, Bay Anderson.
I am not interested in chess at this time.
Bu sefer satrançla ilgilenmiyorum.
It's a term used in chess.
Bu satrançta bir terimdir.
I've only beaten him once in chess.
Onu satrançta yalnizca bir kez yendim.
As they say in chess, "Checkmate."
Satrançta söylendiği gibi, "Şah Mat."
As they say in chess, "Check."
Satrançta söylendiği gibi, "Şah."
So, as they say in chess, "Checkmate."
Yani, satrançta söylendiği gibi, "Şah Mat."
You wanted me in chess club instead of the band. I am there too.
Orkestra yerine satranç kulübüne girmemi istedin. Onu da yaptım.
Interested in chess and poetry?
satranç ya da şiirle ilgilenirmiydi?
Oh, chess. In chess there are no lies. But in my game lies are everything.
Satrançta yalana yer yoktur, ama benim oyunumda yalan her şeydir.
Who are those guys in chess that don't matter?
Bu adamların satranç oyununda arada kaldım sanırım.
Well, for one thing, Nikolai keeps beating Maurice in chess, and the other is he's a Trotskyite.
Bir kere, Nikolay satrançta Maurice'i yenip duruyor. Ayrıca Troçkicidir.
Chess, by the way, was the only virtue I ever discovered in him.
Bu arada onda keşfettiğim tek erdemin satranç olduğunu da belirteyim.
They're in there playing the same game of chess they started this afternoon.
Öğlen başladıkları satranca devam ediyorlar.
- Alekhese's chess book!
- Alekhese'in satranç kitabı!
At the lake, I visit that little morgue they've got up there in the mountains... and I see Muriel Ches.
Göle gittiğimde, dağdaki küçük morglarını da ziyaret ettim ve Muriel Chess'i gördüm.
There'll be an item on your bill for bribes I spent... finding out Muriel Ches had another name.
Faturanda, Muriel Chess'in başka bir adı olduğunu öğrenmek için verdiğim rüşvetler ayrı bir kalemde yer alacak.
Muriel Ches married your boss's caretaker... after meeting him in a bar in San Bernadino.
Muriel Chess, patronunun bekçisiyle San Bernardino'da bir barda tanışıp evlenmiş.
This Muriel Ches had an anklet that was given to her by somebody named Chris.
Muriel Chess'in, Chris adlı biri tarafından verilmiş bir halhalı vardı.
I did them in at poker, and Mrs. Blair murdered me at chess.
Onları pokerde yeniyordum. Bayan Blaire satrançta beni katlediyordu.
Imagine the changes in position of each one of us, as in a chess game the thousand combinations possible during this horrible eternity.
Bir satranç oyunundaki gibi her birimizin, pozisyon değiştirdiğini hayal et binlerce kombinasyon mümkün bu korkunç sonsuzlukta.
Well, speaking frankly, you suit our purpose in our chess game.
O zaman açık konuşalım. Oynadığımız bu satrançta bizim amaçlarımıza uygun bir taşsın.
The only report I care about, if we reach Bordeaux... is that Captain Mueller brought the Ingo on a 15,000-milejourney... through enemy waters... with a precious cargo successfully... even if he didn't play chess on the way.
Bordeaux'a varırsak önemseyeceğim tek rapor Kaptan Mueller'in, yolda satranç oynamasa da gemisi Ingo'yu, değerli kargosuyla birlikte, düşman sularından geçirerek 15,000 millik yoldan başarıyla getirdiği olur.
Even in something like chess?
Shogi gibi bir olayda bile mi?
I place you in the hands of our chess master.
Seni satranç ustamızın ellerine emanet ediyorum.
And, of course, the chess tournament is being held in the same hotel.
Elbette, satranç turnuvası da aynı otelde yapılacak.
Certainly not in their first chess tournament.
Özellikle de ilk satranç turnuvası olan biri.
If he wishes to place his chess set in there, he must do so very soon.
Eğer satranç setini kasaya koymak istiyorsa hemen yapması gerekiyor.
You three men have gone to a great deal of time and trouble in arranging the winning of chess tournaments.
Üçünüz, satranç turnuvalarını kazanmak için oldukça büyük vakit ve zahmet harcamışsınız.
You and I are finalists in a chess tournament.
İkimiz satranç turnuvasının finalistleriyiz.
In each game of chess there are no pedestrians.
Asla büyük oynamayın. Puan kaybedersiniz.
Like I said, Officer, I'm Mr. Williams with the hotel, in charge of the chess tournament.
Dediğim gibi, Memur Bey, ben otel görevlisi Williams, satranç turnuvasından sorumluyum.
He'll be remembered for many, many years by every chess player in the world.
O dünyadaki her satranç oyuncusu tarafından yıllarca ve yıllarca anımsanacaktır.
What I really had in mind is I just wanted to get you someplace and get you talkin'about chess, and I thought I'd maybe pick up some free pointers,'cause I'd love to learn the game.
Gerçekten aklımdaki şey şuydu : Sizi bir yere götürmek ve sizinle satranç konusunda konuşmak istiyordum ve düşündüm ki, belki de ben bazı temel noktaları kapabilirim, çünkü oyunu öğrenmeyi çok istiyorum.
And, uh, we were playing chess... on this tablecloth, in this booth.
Ve, ah, bu kabinde bu masa örtüsünün üzerinde satranç oynuyorduk.
You know, we found Mr. Dudek's chess journal.
Biliyor musunuz, Bay Dudek'in satranç dergisini bulduk.
Didn't he tell you about meeting Dudek in the French restaurant, playing chess?
Fransız lokantasında satranç oynamak için buluştuklarını söylemedi mi?
Do you really think that the finest chess player in the world... would make even half the mistakes that you ascribe to me?
Sizce dünyanın en iyi satranç oyuncusu gerçekten ona isnat ettiğiniz hataların yarısını bile yapar mıydı?
I heard that in Nuremberg a general had built a mechanical chess player, but this goes beyond any imagination.
Duyduğuma göre Nürnberg'de bir general mekanik satranç oyuncuları inşa etmiş. Tabi bu hayal gücünün ötesinde bir şey.
Listen, in a week, we're all gonna be playing chess in Washington Square, huh?
Dinle, bir hafta içinde hepimiz Washington meydanında satranç oynuyor olacağız.
Or is Mata Hari only a pawn in a game of chess?
Ya da Mata Hari satranç oyununda sadece bir piyon mu?
I'm the only guy in the world who could break his leg playing chess.
- Bu bacağı satranç oynarken kırabilecek tek adam benim.
What else did we get? Well, here's a letter from Steve's friend in West Germany that he plays chess with.
Batı Almanya'dan Steve'in satranç oynadığı bir arkadaşından mektup var.
It's like my brain is facing my penis in a chess game.
Sanki beynim ile penisim satrançta karşılaşıyorlar.
Besides the arrival of T'Pel, events today include four birthdays, two personal transfers, the Hindu Festival of Lights, two chess tournaments, a school play and four promotions.
Büyükelçi T'pel'in gelişi haricinde bugünkü olaylar içerisinde 4 doğum günü, 2 personel transferi bir Hindu Işık Festivali kutlaması 2 satranç turnuvası, 1 ortaokul oyunu ve 4 terfi var.
I did take second place in a chess tournament.
Bir satranç turnuvasında ikinci oldum.
I checked the personals columns in every national newspaper on the list, and I didn't see anything that looked like a chess deal or find any mention of the name Windom Earle.
Listedeki bütün ulusal gazetelerin kişisel ilanlarını inceledim. Ama satranç hamlesine benzer bir şeye rastlamadım. Windom Earle'ün bahsinin geçtiği bir kısım da bulmadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]